鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:沉静的守护龙,龙护守得净尘

#9176 使用龍百科時,出現 Security Token did not match. Possible CSRF attack. » 2017-02-05 10:24:50

回应:

上述出現問題時使用Chrome 的無痕瀏覽模式

剛剛嘗試用Firefox的隱私視窗模式登入鱗目,就能正常編輯龍百科了  [驚訝]

#9177 使用龍百科時,出現 Security Token did not match. Possible CSRF attack. » 2017-02-05 10:03:58

回应:

按「保存」時會出現,所以我暫時無法編輯龍百科。



不知道是我PC的問題還是大家都有遇到?  [汗]

#9178 [戀愛] Angels with scaly wings⋯⋯眾籌成功了 » 2017-02-05 05:31:33

回应:

這遊戲發售了
玩了一下,還沒到good end
……裏面的龍都好可憐,要死要活的(x
就不劇透了
屬於那種必須玩多周目才能好結局的魂淡遊戲
好評一個 [傻笑] 
==========
龍魂爲標準的話,這個屬於把龍換成暗夜精靈什麼的也沒有問題的科幻戀愛遊戲。


有 2 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, Skyrinoth

#9181 某肥的某館 (2017.2.4 66#67#更新) » 2017-02-04 11:50:36

回应:

以前說的奇怪世界觀的構思已經成爲了我自己的設定了,23333333,一個超大型龍族城市維因城,這是自己的設定,先拿來用,真正會是啥樣我還是有些模糊的


有 6 位朋友喜欢这篇文章:shiningdracon, DDdragon, Immortaldragon, 沉默の龙, 龍爪翻書, 青鳞

#9182 某肥的某館 (2017.2.4 66#67#更新) » 2017-02-04 11:46:13

回应:

好久沒更新了,來兩張吧


有 5 位朋友喜欢这篇文章:Skyrinoth, 龍爪翻書, shiningdracon, 沉默の龙, David9456

#9183 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-04 08:30:56

回应:

[↑] @銀龍-銀光 寫道: 接下來幾張龍來接圖片處理嗷? …

謝啦

你打算全接下,還是先接五張?

#9184 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-04 07:15:28

回应:

[↑] @Sky_Shiron 寫道: 非常感謝銀龍~ 那句話怎麼說來着……高產似……似…… [被炸]   話說改圖真的是很累龍的工作。限於在信息技術課上學的那點東西,我只好用取色管+畫筆來蓋住原來的字符這種笨辦法 [傻笑]  不知道有沒有 …

  [嗝屁] 用有色文本框蓋住

#9185 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-04 07:12:00

回应:

接下來幾張龍來接圖片處理嗷?

#9186 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 23:12:20

回应:

是我回復的不好,讓自己看起來有些玻璃心 [害羞] 
謝謝翻書和裏貝的建議~


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書

#9187 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 22:39:21

回应:

@Sky_Shiron 寫道: 很抱歉,我搞砸了  不該在自己不熟悉的領域表現得太魯莽……

只是提供建議而已,這本來就是志願性工作,不要求專業,有心就很感謝了 [微笑]

#9188 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 22:33:01

回应:

[↑] @Sky_Shiron 寫道:  很抱歉,我搞砸了 [汗]  不該在自己不熟悉的領域表現得太魯莽…… …

不用緊張啦~

你前幾張的字就很OK啊,

微調一下重新上傳就可以了  [微笑]

話說,sky你在發帖時加一下編號好了,以後圖片多了也是需要編號的。

PS:如果是我的話,碰到英文原句短,翻譯後中文變很長的情況,我可能會把原本的灰格子拉大  [傻笑]

最后修改: 龍爪翻書 (2017-02-03 22:40:19)

#9189 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 22:24:06

回应:

[↑] @peter860321 寫道: 最後一張圖的字也壓太扁了....  不夠大的話,就直接縮小字體吧 而且也不需要跳行,直接接下去就可以了。 …

很抱歉,我搞砸了 [汗] 
不該在自己不熟悉的領域表現得太魯莽……

#9190 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 21:46:25

回应:

最後一張圖的字也壓太扁了....

不夠大的話,就直接縮小字體吧
而且也不需要跳行,直接接下去就可以了。

#9191 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 20:42:23

回应:

渣渣處理,先上傳5張看看效果怎麼樣 [傻笑] 
用的是外鏈圖牀,不知道會不會出問題






有 2 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, LjxPrime

#9192 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 19:36:17

回应:

@Sky_Shiron 寫道: 我只好用取色管+畫筆來蓋住原來的字符這種笨辦法

畫一塊實心長方形,應該會快一些?  [靈感] 

[↑] @Sky_Shiron 寫道: 非常感謝銀龍~ 那句話怎麼說來着……高產似……似…… [被炸]   話說改圖真的是很累龍的工作。限於在信息技術課上學的那點東西,我只好用取色管+畫筆來蓋住原來的字符這種笨辦法 [傻笑]  不知道有沒有 …

加字比想像中要麻煩的樣子 0.0

鱗目應該有一些龍有類似的經驗,例如荔枝龍好像有幫鄰家小龍加字過。樓上踏塵的畫中也有加字,應該都可以問問看   [靈感] 

PS:我總覺得原始專案檔輸出的圖畫質最好,之後重新存檔、轉檔一次就會變模糊一些  [汗] 

話說,原作者好像沒加浮水印  [驚訝] 

我們加上原圖來源http://yamiyo.deviantart.com,還有譯者______吧   [靈感]

最后修改: 龍爪翻書 (2017-02-03 19:59:32)

#9193 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 19:15:34

回应:

非常感謝銀龍~
那句話怎麼說來着……高產似……似…… [被炸] 

話說改圖真的是很累龍的工作。限於在信息技術課上學的那點東西,我只好用取色管+畫筆來蓋住原來的字符這種笨辦法 [傻笑] 
不知道有沒有什麼高效的處理方法 [疑惑] 

文本框裏的字體如果要看起來不胖不瘦的話字號就要很小,否則看起來就像被壓縮了一樣 [暈] 
有些棘手

#9194 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 18:49:47

回应:

嗷嗚,銀龍已經翻到90頁了,但懶得打字啦

#9195 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 18:19:44

回应:

專有名詞應該校對成一致之後再開始改圖  [靈感] 

我在龍百科頁加上了專有名詞,翻譯時可以參考~

#9196 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 18:12:36

回应:

謝謝銀龍,速度好快啊  [大笑] 

銀龍抽空登記一下範圍喔,這樣纔不容易發生重複翻譯的情況。
https://yinglong.org/wiki/doku.php?id=projects:sunrise

#9197 漫畫《Sunrise》中文化成品-簡體字版(Chinese Simplified) » 2017-02-03 18:09:47

回应:

翻譯出來了,圖片應該也快出來了,先開帖。

發個原圖連結鎮樓~

作者DA站Sunrise畫廊
http://yamiyo.deviantart.com/gallery/58659632/Sunrise-Comic

作者同意 yinglong.org 進行《Sunrise》中文化的Journal連結
http://yamiyo.deviantart.com/journal/Update-and-new-traduction-on-Sunrise-661347218

最后修改: 龍爪翻書 (2017-02-27 23:10:28)

#9198 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 18:08:54

回应:

36
所以,呆在這個中心點,我一小時以內就回來~我有一些特殊的只給你的東西,你也是,Haeko,呆在這裏……
晚點見!

37
他在說些什麼?
我認爲他找出了一個可以改變所有龍族生活的咒語
能改變我們生活的東西?得了吧,他總是吹噓自己技藝高超,我猜那可能只是一個簡單的魔法抓扒工具

就先到這啦


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書

#9199 漫畫《Sunrise》中文化成品-繁體字版(Chinese Traditional) » 2017-02-03 18:08:36

回应:

翻譯出來了,圖片應該也快出來了,先開帖。

發個原圖連結鎮樓~

作者DA站Sunrise畫廊
http://yamiyo.deviantart.com/gallery/58659632/Sunrise-Comic

作者同意 yinglong.org 進行《Sunrise》中文化的Journal連結
http://yamiyo.deviantart.com/journal/Update-and-new-traduction-on-Sunrise-661347218

最后修改: 龍爪翻書 (2017-02-27 23:10:15)


有 2 位朋友喜欢这篇文章:可力, Jadescale

#9200 漫畫《Sunrise》的翻譯工作 » 2017-02-03 17:58:23

回应:

31
當然,這不會發生第二次的
嗨~~噢,這裏有一條給大法師的消息,和……

32
和一個對卡澤偷偷的攻擊ww
哈哈~也祝你今天過得開心,haeko
謝謝你,親愛的
我的榮幸~

33
這意味着我又有活要乾了,如果你需要我的話,我就在裏面。卡澤,你應該讓卡亞卓在魔法方面幫幫你,我有一段時間沒看到你的進步了。
是的,父親
嗯哈?爲什麼你笑的跟個傻子似的

34
哦,我只是在想我會多麼開心並且樂於給你一些…非常私龍的課程w(
嗯啊!嗷!
想都別想!

35
(信使飛龍:)你真下流!
我忘了你也在這了,不管怎樣,我有更重要的事情要做。給我的同伴龍們更好的一生,開啓一個新的紀元之類的事情


有 2 位朋友喜欢这篇文章:Skyrinoth, 龍爪翻書

论坛页尾

Powered by jQuery blueimp FluxBB