鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:龙的梦想 龙的故乡

#25626 天使與龍的關係 » 2012-09-11 17:01:41

回应:

對基督教略知一二的人很容易建立起天使與龍是兩個相反的對立面的觀念。但如果我們嚴格地從歷史上追溯天使的來源,最終將會發現一個令人難以置信的事實。

      

天使的分類和級別

      大約在公元500年前後(一說為四世紀二十年代),一位自稱為Dionysius的中東學者對散佈在聖經中的天使形象和描述進行了檢索和研究,根據在文獻中尋得的只言片語,綜合330年的左右編寫的《教會階序論》加上他自己的一些個人判斷,發表了《天上的階序論》。這部論述制訂了從天使到熾天使的天使三級九等即“Chori angeli”,也作“Celestial hierarchy”,也稱為“九層合唱隊”。由於在聖經新約的使徒言行錄中出現過一名叫做Dionysius的希臘官員,因此早期基督教信徒都將這位中東學者的著作當成聖經中人物撰寫的文獻,將天使的三級九等奉為聖經的內容。所以他現在被稱為偽Dionysius(Pseudo-Dionysius)。

      天使三級九等的理論被早期的基督教徒所承認,教皇格裏高利一世(6世紀)在《福音書註解》中寫道:“那些將天使作為榜樣的人,將接近神的領域。”這被稱為“天使模仿論”,等於是教會對《天上的階序論》的承認。但是由此產生的天使崇拜(Angeloatry)又被教會指認為“經過偽裝的偶像崇拜”,害怕教徒由於沉迷於對形形色色天使的探尋而看輕對上帝的崇拜(其實是怕教會從此被輕視)。745年,教會進行了大規模的思想控制,規定教徒只得崇拜上帝,不得崇拜天使、只得將它們作為一種指引者。而大多數的經過具體描述的天使形象也只出現在聖經的外典和偽典中。然而,偽Dionysius的《天上的階序論》在12至13世紀仍由托馬斯•亞格納斯(號稱“天使博士”)等斯科拉學派的神學者進一步完善。在16世紀之後,天使三級九等的理論逐漸被教會淡化,在1992年版的《天主教會教理問答》中,偽Dionysius的天使分級不被承認。

      聖經的外典和偽典內容生動,相對於正典強調佈道和信仰的記述,外典和偽典的內容多以奇聞軼事為主,涉及到作者對天堂和地獄的想象和個人理解。偽Dionysius所制訂的各級天使形象和故事,大多出自舊約偽典《以諾書》,它有埃塞俄比亞語和斯拉夫語兩個版本,介紹了肉身升天的賢人以諾在天堂各境的見聞,描寫了七重天、地獄、最後的審判、氣象學、天文學、曆法和種種預言(幻視),內容從亞當誕生一直到“救世主”來臨。其中有相當多的天使故事和形象,被稱為“天使的寶庫”。相對於正典中少得可憐而且模模糊糊的天使形象,聖經外典和偽典是天使學重要的資料來源。

根據古希伯來語的詞匯語義和相關的歷史資料描述,熾天使本來是這個樣子

今天教堂裏作為裝飾的熾天使雕塑,已經全是人形

      

熾天使的來龍去脈

      在偽Dionysius制訂的天使級別中,第一級第一等為熾天使,也是級別最高的天使。熾天使的名稱Seraphim在希伯來文中的意思是“燃燒的、如同燃燒的”,但同時又是單詞(大)蛇(Seraph)的複數,

      在今天的聖經(正典)中唯一描述過熾天使形態的只有《以賽亞書》6:1-3:“……我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。其上有撒拉弗(seraphim)侍立。各有六個翅膀。用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔。”

      seraphim這個詞在舊約全書中一共出現了6次,除了《以賽亞書》6:1-3中的描述外,另5次出現在:《民數記》21:6,《民數記》21:8, 《申命記》 8:15,《以賽亞書》14:29,《以賽亞書》30:6。這五處seraphim被翻譯為“蛇(serpent)”或者“火蛇(fiery serpent)”,只有《以賽亞書》6:1-3保留了原始的希伯來文單詞seraphim沒有翻譯,也沒有任何註釋。

      對seraphim這個詞的翻譯,唯一的爭議在於:它的語源究竟應該取希伯來語的動詞saraph ('to burn'),還是名詞saraph (a fiery, flying serpent)。堅持熾天使為人形的人宣稱應該將seraphim理解為"burning ones"。但是無論是流傳至今的聖經正典還是歷史上被刪去的偽典和外典中,都沒有任何地方說過seraphim確實是人形的,而且在古代猶太人自己翻譯為希臘語的《以諾書》(Book of Enoch,聖經中最早翻譯為希臘語的章節之一,後來已被從正典中刪除,作為偽典封存)中,對熾天使的翻譯則直接用了希臘語中“大蛇(drakones)”這個詞。而“drakones”這個單詞正好是後來歐洲各國語言中“dragons”的原型!可見在古代猶太人心目中,“Seraphim”本應該是“蛇”!

      那麼,這種“蛇”究竟是不是我們平常所見的蛇呢?顯然不是,在舊約偽典《以諾書》中記載,上帝向以諾講解創造第一級三等天使的過程:“我從大石上引火,從火裏創造出無形體的大軍、星辰的大軍-熾天使、智天使、座天使。它們從火中生出來。”,而現實中的蛇無論如何也不可能與光和火產生聯繫。舊約的《創世紀》中更是明確地描述過,這種“蛇”巨大而美麗,有四肢和翅膀,能夠優雅地飛翔。

      在幾千年前的中東和南歐,龍與蛇的概念常常是混為一談的,因此希臘語中的“drakon”這個詞後來演成了一種外形與蛇完全不同的動物——dragon,而那個時候希伯來語中甚至還根本沒有“龍”字,龍與蛇用同一個單詞seraphim來表示也就不足為奇。

      除了語言詞匯的來源,在中東古猶太民族生活的地區發掘到的一些文物和西方學者從曆史文獻資料中獲得的新發現也證明熾天使的真實形象確實不是人們平常觀念中的“鳥人”型天使,而更像是有多對火焰翅膀的巨龍,和中國上古神話中的應龍倒是非常相似。

      但是,seraphim在後來的基督教藝術作品中又是怎麼演化為人形的呢?其實,人形的天使並非來自猶太文化,而是希臘人的藝術創造。這種長著白色羽翼的“鳥人”,本來是希臘神話中一種服侍天神的小精靈,在基督教傳入希臘後逐漸成為了天使的“官方”形象,取代了seraphim的原始形態。產生這種轉變的原因來自多個方面。首先是翻譯聖經的猶太學者們在對希臘的文化作了充分深入的瞭解研究之後發現,希臘語裏的“drakones”負面意義太重,很多時候帶有邪氣,不適合表示光輝神聖的最高級別的天使,所以最終“seraphim”採取了音譯,拋棄了早期的“drakones”這種意譯,於是能夠傳達熾天使的原始形態和含義的信息就在這個過程中被完全丟失了。而且,耶穌之後的基督教傳教人士認為,熾天使原來的形象來自異教的神,如果讓外邦人知道,將嚴重影響基督教的純潔性與可信度,後來的教會更擔心人們把天使理解為“大蟒蛇”,會導致嚴重褻瀆神靈的行為。而希臘神話中的一種精靈地位和作用正好與猶太宗教裏的天使比較類似,其形象也遠比熾天使本來的樣子更容易讓羅馬人接受(由於當時基督教受到猶太人自己的排斥,基督徒們被迫往羅馬發展)。這樣一來,當時的基督徒就必然需要自己對熾天使的形象進行重新塑造,讓散發著火焰和光芒的六翼巨龍塵封在曆史的角落中。

#25627 中國民間傳說中關於海豚的說法 » 2012-09-11 16:57:17

回应:

現實世界中無論習性、能力還是氣質,最接近龍的動物非海豚莫屬,可惜中國古文明是在大陸發源發展的,似乎海豚難以與中原文化中的龍扯上關係。但事實往往有不為人知的一面:海豚不僅在我國沿海地區的民間傳說中佔有重要地位,而且確實與龍有著千絲萬縷的聯繫。

海豚躍出海面的樣子是不是頗有龍的神韻?

      

遼東沿海一景及其傳說

      本資料來源

      長山群島位於遼東半島東側的黃海北部海域,屬長白山山脈之延伸,由142個島嶼組成。這裏是全國著名的海島漁場,海域遼闊,鹽度適中,浮遊生物種類繁多,初級餌料發達,海洋生物資源極其豐富,囊括黃海北部海域所有的海洋生物種類,素有天然魚倉之美稱。此外,該處海域多海豚和巨鯨等海獸出沒。

      海豚為當地民間傳說中的龍兵。海豚家族受龍王之命巡行四海,查辦水族中的不法之徒,一年兩次途經長山群島,春天北上,秋季南下,聲勢浩蕩,蔚為大觀。海豚紀律嚴明,具有團隊精神,巡行時隊列整齊,距離適中,動作諧調,在海面交替著拱起隱沒,身後的波浪經久不息。因其為正義的化身,漁民遇見過“龍兵”,都停止行船,向“龍兵”致意,舊時甚至有漁民向“龍兵”燒香磕頭祈求保佑。“龍兵”經過群島的具體時間和路線不定,因此有幸與之相遇的人並不很多。上世紀80年代,有一次“龍兵”自東北向西南穿越中長山海峽(大長山島和小長山島之間),上百頭海豚排成數列,縱橫有序,氣勢磅礴而來,又無聲息,只見白浪生處,無數海豚流線形身軀起起落落,向前推去。其時,“遼民2”號客輪正從海峽經過,遇見“龍兵”,立即停船,所有乘客全部擁上船舷,引頸觀望,驚歎不已。

      此外,台灣東海岸和福建沿海一些地方的漁民也有不得傷害且必須尊敬海豚的習俗,因為他們相信海豚是龍的幼體,如果傷害海豚,將會帶來海嘯。

      中國神話傳說中幾乎就沒出現過海豚,但現實中確實沒有比海豚更神似龍的動物了(蜥蜴、鱷魚雖然很形似,但都遠不及海豚神似),而且據古籍文獻記載,傳說中龍的叫聲極其類似海豚音(指海豚發出的一種像哨音一樣的獨特的高頻嘯叫,不是聲樂技術中所謂的“海豚音”),中國早期歷史上也確實出現過海豚或虎鯨造型的龍文物。原來在中華民族某些地方的民間傳說中,海豚與龍還真是有關係的。

西周和東周的海豚狀玉龍

#25628 中國民間傳說中關於蜥蜴的說法 » 2012-09-11 16:54:03

回应:

儘管今天國人普遍愛稱歐洲龍為“大蜥蜴”,但中國民間的大量神話傳說卻不容置疑地表明:本國龍與蜥蜴的關係更要密切得多,一些地方過去的習俗中還有捉蜥蜴來祈雨的儀式,甚至我國古代的學者在著作中也認為龍是蜥蜴的一種!

      

一種舞龍的起源

      “蒼龍舞”源起於海安縣境內、曲塘鎮東郊的黃氏梁,老一輩舞龍人景萬田說,“蒼龍舞”的形成也有一段民間傳說,說是早年老龍王敖廣每年過生日的時候,都要嬉水鬧海,其時,風雨交加,海水倒灌,田禾受淹,殃及百姓,三太子小蒼龍善言苦諫,反遭囚禁,後得眾水族相助,逃出龍宮,搖身一變而成一位白麵書生,來到黃氏梁地段幫助百姓築堤排澇,降漬保苗。老龍王敖廣一怒之下,派出雷公電母,把小蒼龍打得現了原形,小蒼龍匐伏的身驅化成了圩堤閘壩,永保一方免遭水患。此後黃氏梁一帶的田間和農家常見“小蒼龍”的蹤影(其實是“蜥蜴”,俗稱“四腳蛇”)。糧田見了小蒼龍,糧食越打越多;草田見了小蒼龍,柴草越刈越多;米櫃見了小蒼龍,稻米越吃越多。這以後,老百姓每逢豐收時節,都要紮制五尺蒼龍,在田間、在宅院邊舞邊遊,伴以念唱吉利言詞,如“蒼龍彎彎腰,銀子動擔挑”;“蒼龍點點頭,吃穿都不愁”。也有貧苦農民,將其引作走村串戶、乞討餬口的形式,並且因此得以世代相傳。

      

龍母娘娘的傳說

      秦朝時,端溪有個姓溫的老太太,住在山裏的湖邊,以捕魚為生。一天她在水邊發現一個斗大的蛋,於是撿了回去收藏起來。十多天後,蛋孵化了,鉆出一隻一尺長的蜥蜴。老太太把蜥蜴放生,但蜥蜴並不離去,每天和老太太形影不離,長到二尺長的時候還能下水捕魚,每天能捉到十幾條。後來老太太在一次打漁的時候不小心弄斷了牠的尾巴,於是蜥蜴遊走了。但幾年後又回來,已長成一條金燦燦的巨龍。老太太很高興,說:“龍仔終於回來了。”秦始皇聽說這件事後,說:“這條幼龍的出現,是因為朕以德治天下,世間太平。”於是賜封溫老太太為龍母娘娘。

      

中國第一座高爾夫球場所在地的傳說

      中國第一座高爾夫球場位於山東威海,是十九世紀占領該地的德國殖民者所建。球場建在海邊一座石崖半島上,外形看起來特別像一條大鱷魚。而且,半島的外形有個民間傳說,叫青蜥出海,並不是鱷魚。

      相傳,很早以前南海龍王攜妻帶子到東海遊玩。來到威海時,龍子忽然不見了。龍王十分著急,找遍山穀也沒見龍子的身影,直到天黑,不得不掃興而歸。以後,龍王又多次前來尋找,均未找到。原來,龍子雲遊時,見威海的海水湛藍,岸邊巨石嶙峋,形狀怪異,再加上山中清泉如歌,松林茂密,頓時龍心陶醉,不願離去,想在這裏住下來,但又怕龍王不讓,就一頭鑽入海中,變做一條巨蜥。億萬年風吹雨打之後,龍子就成了今天的青蜥出海。

      

其他歷史文獻中的傳說和觀點

      《淮南子·精神訓》:“視龍猶蝘蜓。”(蝘蜓就是石龍子科的蜥蜴)

      王充《論衡·龍虛》:“龍,馬蛇之類也。”(馬蛇不是指馬和蛇,而是蜥蜴的別名,今天華北某些地方的方言仍有稱蜥蜴為馬蛇的。)

      《戎幕雜記》:“茅山龍池中,其龍如蜥蜴,而五色。貞觀中敕取龍子以觀,禦製歌送歸。黃冠之徒,竟詫其神。李德裕恐其惑世,嘗捕而脯之。龍亦竟不能神也。”

      《本草綱目》卷三十四“石龍子”和“守宮”目:“石龍子[釋名]:山龍子、泉龍、石蜴、蜥蜴、豬婆蛇、守宮。”“時珍曰:此物生山石間,能吐霧,可祈雨,故得龍子之名。蜥蜴本作析易。許慎云:易字篆文象形。陸佃云:蜥蜴善變異,吐雹,有陰陽,周易之名蓋取於此。今俗呼為豬婆蛇是矣。”

      《淵鑒類函》引《倦遊雜錄》中所記載的古代祈雨方法:“熙寧中,京師大旱。按古法,令坊巷以罋儲水,插柳枝,泛蜥蜴。小兒呼曰:‘蜥蜴蜥蜴,興雲吐霧。降雨滂沱,放汝歸去。’”

      《本草綱目》引《夷堅志》記載:“劉居中見山中大蜥蜴百枚,長三四尺,光膩如脂,吐雹如彈丸。俄傾風雷作而雨雹也。有人見蜥蜴從石罅中出,飲水數十次。石下有冰雹一二升。行未數裡,雨雹大作。今祈雨蓋取此義。”

      《太平廣記》引《酉陽雜俎》記載的唐代求雨法術如下:“取蜥蜴四頭,十石缶二。每缶實以水,浮二蜥蜴,覆以木蓋,分置於鬧處。缶前設席燒香,選小兒十歲以下十餘,令執小青竹,晝夜更擊其缶,不得少輟。如其言試之,一日兩度雨,大注數百里。舊說:‘龍與蜥蜴為親家’。”

#25629 關於龍的十大錯誤認識 » 2012-09-11 16:40:59

回应:

有沒有想過,無論是在書本上還是網絡中,許多被重複了無數遍並得到一致公認的關於龍的說法其實都沒有經過任何考證?很可惜,大多數人仍然正在被這些不正確的認識誤導著。

      

一、“中國龍是吉祥的,西方龍是邪惡的”

      持這種觀點的人無論是對西方龍還是中國龍都是高度無知的。如果說不瞭解西方龍可以原諒的話,對中國神話故事和民間傳說選擇性失明就難以理解了。中國神話傳說中關於惡龍興風作浪,禍害百姓的故事層出不窮,從女媧補天到哪吒鬧海,從大禹在長江三峽的一場惡戰到台灣日月潭的傳說……這些還是相當出名的,至於各地地方性的民間傳說更是數不勝數。不信到古代去(其實即便是現代的某些地方也可以)跟處在洪水和颱風煎熬中的老百姓講中國龍是多麼的吉祥神聖偉大,試試看別人會不會贊同你。

《哪吒鬧海》中的四大龍王正在襲擊海濱小城:“弟兄們,使勁灌水吧!淹死這些人類!”

      認為西方龍邪惡的人最有力的證據莫過於聖經的《啟示錄》,且不說《啟示錄》原文中帶有特定冠詞的七個頭的“大紅龍”與一般的龍是不是一回事(其實西方人早就知道二者根本不是一回事),如果就拿聖經來說事的話,事實上聖經裏龍的正面形象一點也不比反面形象少!聖潔威武的天使首領,摩西手中多次拯救族人於危難間的柺杖,耶穌口中代表他自己的銅蛇……這些內容即便是在今天官方發行的聖經正典中也能看到,如果再仔細研讀外典和偽典以及猶太民族古代相關宗教神話著作的話,還會知道“耶和華”這個詞的驚人來歷,這裡就不細說了。

      至於早已被人們講爛了的惡龍劫公主,騎士英雄救美的故事,則僅僅只見於歐洲中世紀的文學作品中。在此之前,曾遍佈大半個西歐的凱爾特人和北歐的維京人都和中國人一樣崇拜龍圖騰,並視龍為自己民族的象徵和守護神,以至於凱爾特人的後裔今天還把龍印在他們的國旗上。而在文藝復興之後,惡龍劫公主的故事也隨著中世紀的終結而在大多數西方人心中失去了地位。

      也許持原觀點的人這時會辯解說“中國龍大部分是好的,西方龍大部分是壞的,所以中國龍比西方龍好。”要這樣說的話,請把所有的中國神話和西方神話全部認認真真地讀三遍,對中國龍與西方龍各自以正面和反面出場的次數進行仔細的統計,然後再下結論。注意西方神話最好去讀英文、拉丁文、希臘文、希伯來文的原著,因為翻譯成中文之後不少譯者會把自己理解上的偏差和個人的好惡帶進譯文中去。

      好與壞,善與惡,在任何事物身上都是同時存在的,就像一枚硬幣的正反兩面,所以世界上不存在絕對好和絕對壞的東西,而且好壞的評判往往還與評判者自身的立場有關——這就是辯證的思想。雖然還沒有確切可靠的證據能證明龍是真實存在於客觀世界的,但牠在人類所留下的傳說中顯然也同樣符合辯證法。對不同種類的龍抱有偏見的人,應該在獨立思考的基礎上廣泛地吸取知識,不要總是人云亦云。

      

二、“有翅膀的是西方龍,中國龍都是沒有翅膀的”

      這同樣是一種非常無知的說法。持這種觀點的人只見過宋代以後的龍造型,於是以為這就是中國龍的全部;而對於中國漫長的歷史中年代更久遠的龍,他們完全一無所知。正因為無知,所以敢於把三皇五帝時代助大禹治水和助黃帝打敗蚩尤的應龍開除出國籍(關於應龍的資料,請參看本站《龍族百科》)。不知道有沒有誰注意過,即使是今天的中國龍圖畫和雕塑中,龍的前肢根部(肩部)通常也帶有流雲火焰的紋飾——這是為什麼?這就是因為漢代及其之前的龍,絕大多數肩部都有一對翅膀(當時沒有翅膀的龍是只能在水裏游,不能飛的品種)!在漢代以後的藝術作品中,龍的這對翅膀越來越小,最後就演變成了裝飾物——流雲火焰的圖案。這種紋飾,不是別的,正是中國龍的祖先遺傳下來的翅膀殘留物!如果不信,請自己去蒐集歷朝歷代龍造型的圖片資料來看看,或者乾脆去參觀一次博物館,就會真相大白。

西漢的青銅應龍:

      西方龍一定都有翅膀嗎?也不見得!不要以為Dragon都是一個樣,實際上他們的品種比中國龍還要多。其中一些品種不但沒有翅膀,而且體型也和中國龍別無二致!如一種叫Drake的西方龍,有四肢而沒有翅膀,身體還像蛇一樣瘦長。

Drake的形象:

      

三、“西方龍是大蜥蜴,中國龍是長蛇狀的”

      說這種話的人100%是根本沒見過蜥蜴長什麼樣的。現在一般Dragon的形象幾乎與真實的蜥蜴沒有什麼關係,其軀幹和四肢完全是哺乳動物的形狀,唯一可以和蜥蜴扯上點關係的就是全身的鱗片。但是哺乳動物中同樣也有體表覆蓋著鱗片的——因此與其說他們是大蜥蜴,還不如說是大犰狳更合適。況且國人最看不慣傳統西方龍的大腹便便,而這一點正好和真實的蜥蜴截然相反——世界上大約80%的蜥蜴體型都是苗條修長的,否則蜥蜴也不會有“四腳蛇”這個俗稱。有沒有大腹便便的蜥蜴呢?有,不過只能在非洲、澳洲和中美洲的乾旱地帶才能見到這樣的蜥蜴,在中國是根本不存在的,相對數量也很少。而且這些蜥蜴即便大腹便便,也和西方龍的體型不沾邊,因為他們的身體都是扁平的,四肢水平展開,貼著地面(西方龍絕對沒有哪個是扁平的)。倒是中國國內數量最多的那種蜥蜴,因為具有像蛇一樣細長的身體和非常短小的四肢,稱得上是與當代中國龍的造型最相似的真實動物,所以得到了“石龍子”這個名稱。

世界上絕大多數蜥蜴都是這樣的,西方龍是這個樣子嗎?

最典型的Dragon,四肢和軀幹明顯具有哺乳動物的特徵,頭頸也和蜥蜴不像

      如果要找一種與典型的西方龍外形最接近的真實動物,那麼只有恐龍滿足要求。從這個方面講,說“西方龍是大蜥蜴”的人也有很大的可能是完全分不清蜥蜴與恐龍的區別,把二者混為一談了。可惜,恐龍雖然與蜥蜴有些表面上的相似之處,也都屬爬行動物,但是絕對不能劃等號。恐龍的骨骼結構、代謝環節、神經系統,都和現代的蜥蜴非常不同,這就是為什麼不少品種的恐龍都能夠直立行走,又不是太怕寒冷而現代蜥蜴卻不具備這些能力的原因。

      除了典型的Dragon,西方龍實際上還有許許多多外形截然不同的品種,不過這些品種的體型大部分就和中國龍沒什麼區別了。而且有些品種的西方龍如Wyrm,不僅身體細長,沒有翅膀,連腳都沒有,比現代的中國龍還要像大蟒蛇。

Wyrm和當代中國龍比,哪個更像蟒蛇?

      認為中國龍都是長蛇狀也是完全錯誤的觀點。從先秦一直到隋唐時期,中國的龍造型都跟蛇毫無相似之處,那時也絕對找不到像現在這麼細長的龍。秦漢之前的龍80%都是鱷魚和巨蜥的樣子,其餘則是大魚(鯨/海豚)狀的造型。西漢到初唐的龍則是哺乳動物的軀體和四肢——這倒是跟西方龍的外形大同小異。從唐代之後,龍的身體才開始細長起來,北宋時才基本變成現在的模樣。硬說中國龍都像長蛇一樣又細又長的人,顯然是隻見過宋代以後的龍,對唐代以前的龍要麼根本就不知道,要麼即使看見了也完全不認識。

初唐的龍細長嗎?

西漢的龍不僅身體一點都不像蛇,還有翅膀

      

四、“中國龍是中原各部族的圖騰融合起來形成的”

      如果按照“圖騰融合說”的理論,中國龍應該在4000 ~ 5000年前就和現在的樣子一模一樣了。因為這種理論說,遠古時期中原某個最大的部落不斷征服或融合周邊的其他部落,每兼並一個部落,就取該部落的圖騰身上自己中意的部分添加到自己原來的圖騰上去,最後當中原地區的所有部落都融合為一個之後,就形成了中華民族,而這些部落的圖騰融合之後就是龍。今天通常意義上所說的中華民族是在4000 ~ 5000年前正式形成的,因此龍的形象也應該在4000 ~ 5000年前就定型了,可惜這與經過確鑿考證的歷史事實完全不符。

中國歷史上最早的龍與當代的龍造型差別極大

      首先是龍的出現比中華民族正式形成的時間還要早。目前考古學界公認歷史最久的龍文物是距今6000多年的河南濮陽西水坡遺址蚌塑龍,那時中原各部族還沒有統一。其次,古代的龍樣子和人們現在常見的龍差別非常大,而且越是早期的龍,外形越是簡潔樸素。比如濮陽西水坡遺址蚌塑龍,既無須也無鬣,連角都沒有,幾乎就是一隻純粹的巨蜥,唯一可以讓人們覺得牠是龍的地方就是牠的身體主幹還比較像現在的龍(如果把龍的須、角、鬣都去掉,牠又跟蜥蜴有什麼區別呢?)。其後的很多古文物上所塑造的龍也僅僅只是蜥蜴或鱷魚的樣子,直到商周時期的文物上的龍才有了角,秦漢時期文物中的龍才有了須(而且還不是像現在這樣的“兩根鯉魚鬍子”,是長在下顎下的一根或一簇須),但體型仍然要比現在粗短得多。我們現在所看到的中國龍的典型造型,是在北宋才基本形成的。可見中國龍今天的形象是幾千年來歷朝歷代不斷添加裝飾物,不斷修飾完善而逐漸演變成的,絕非一開始就是現在這個樣子,所以“圖騰融合說”並沒有任何歷史依據。

      

五、“龍是封建皇權的象徵”

      除了死背教科書,其他什麼都不知道的人才會這樣說。從歷史起源上講,龍出現於氏族公社時期,比封建時代早得多,本身和封建皇權就沒有任何關係。在地地道道的中國神話傳說中,龍也極少與封建皇權有關。即使是以反面形象出現的龍,也基本上都是屬於深山水澤中的妖怪,時不時地打劫周圍,與高高在上的君王絲毫不沾邊。而正面的龍不僅與封建皇權無關,還正好相反。他們或者在窮苦百姓陷入絕境的時候救苦救難,或者爲了自己的自由信念及蕓蕓眾生的幸福生活捨身而戰,反抗上天威權的壓迫。只有自命不凡的封建統治者爲了宣揚自己與眾不同,才編造出一些故事,硬讓龍和自己扯上關係。可是這些統治者自我鼓吹的東西跟全國各地幾千年積累下來的民間傳說相比,數量只是滄海一粟。在老百姓的故事中,只要是以正面形象登場的龍,永遠都是民眾的守護者和自由的象徵。如果非要堅持認為龍是封建皇權的象徵,那一定是隻相信封建統治者的吹噓,卻對滿天下生動感人的民間故事視而不見的御用文人。

      至於其他國家的龍,更是跟封建皇權風馬牛不相及。歐洲Dragon中的反派角色和中國龍中的反派一樣,都是某個地方的惡霸,從來都與統治者無關,也沒代表過暴君。正面者則擔任著某個國家、民族乃至全人類的守護神,也是民眾的朋友。而且歐洲龍還有中立角色,相當于中國古代的隱士,隱居深山,融於大自然中,過著與世無爭的生活。中東、非洲、大洋洲、美洲的各個土著民族也都有各自的“龍”這一概念,但這些龍所扮演的角色不是神就是神的使者,或者是某種自然元素的精靈,沒有哪個具有任何人間統治者的象徵意義。

      一定有人會問:“中國神話中的龍王不就是影射封建統治者嗎?”首先請搞清楚一個地方:龍王實際上並不是中國神話中土生土長的產物,而是一個外來戶!他是隨佛教傳入中原而出現的,本來是一個印度古代神話中的角色,只是傳入中國後披上了中國龍的外衣。在東漢以前的中國神話中,是不存在龍王這一概念的。當然,在中國神話裏有了龍王這一角色之後,特別是宋代以後,民間的文藝創作中確實有時用他來影射封建統治者,進行調侃和諷刺,但這不能作為龍就代表封建統治者的依據。

      

六、“佛經中的大鵬金翅雕可以吃龍,比龍厲害得多”

      首先要搞清楚,中文佛經裏那個寫成“龍”的字到底是不是中國人觀念中真正意義上的龍。對相信這種說法的人來說,結果很可惜,稍微多去深究一下就能發現,佛經裏所謂的“龍”根本就不能算龍——因為古印度語(梵語)中的這個字——Naga,本來表示的是眼鏡蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁畫,畫中的Naga完完全全就是一條100%的大眼鏡蛇而已,外形與歷史上任何一個時期的中國龍都很難扯上關係。只是牠來到中國以後,中國人自作多情地把牠畫成了中國龍的樣子。而且,直到今天,眼鏡王蛇的拉丁文學名仍然叫做Naja,這正是從牠的古印度名字Naga音譯過來的(因為印度最盛產眼鏡王蛇)。對“Naga”這個詞的英文解釋也僅僅只是“古印度神話中的蛇神”,絕對沒有任何地方提到過牠與“龍”有關。如此一來,大鵬金翅雕只是在吃蛇而已,而雕這類大型猛禽捕食蛇類是很正常的。所以大鵬金翅雕吃“龍”完全是指蛇為龍,是一種偷樑換柱的說法。

地道的印度傳統Naga形象,中國龍是這個樣子嗎?

印度宗教圖畫中的“龍”王,就算被畫成菩薩樣子,實際上也仍然是蛇:

      儘管今天中國的龍身軀像蛇一樣細長,但前面已經說過,這種造型完全不是龍本來的真面目。我們的祖先對龍與蛇是分得非常清楚的,一點都不含糊。遠古文物上粗糙樸素的動物圖案和雕塑中,龍與蛇的外形仍然截然不同,龍是龍,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龍,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身體也絕不會像根細繩子一樣過於細長並且粗細均勻。

      事實上,當佛教剛進入中國的時候,對於怎樣轉換不同文化中的概念,也出現了和今天中西方文化交流中一樣的問題。英語中的“Dragon”對應漢語中的“龍”,但國人見過典型的傳統“Dragon”後覺得二者差異較大,這樣對應不妥。在那個遙遠的時代,人們有沒有認為把梵語中的“Naga”翻譯為漢語中的“龍”不妥,今天已經無法知曉,但結果是明確的:後來中國人都已經默認這種對應是合理的,印度的眼鏡蛇也堂而皇之地披上了中國龍的皮。當今的許多國人在反對把“Dragon”和中國的龍等同起來的時候,卻根本不知道早已與中國龍等同起來的印度蛇Naga跟歐洲的Dragon比起來,和真正的中國龍差異不知要大多少倍。

印度“龍”的真面目,你願意承認牠是龍嗎?

      

七、“中國人自古就是龍的傳人”

      這種說法同樣是對歷史的無知。查遍中國所有的歷史文獻和神話傳說,也絕不會找到有任何地方記載過全體中國人是龍的後裔或繼承者。如果硬要找出傳說中與龍有血緣關係的人,那就是漢朝的開國皇帝劉邦——他的母親曾在睡夢中與龍發生關係,然後生下了他。但即便如此,也僅僅只是劉邦一個人,並不是所有華夏子民。有人會說,中華民族的祖先女媧伏羲就是龍,所以這就可以證明中國人自古就是龍的傳人。可是神話故事中也根本就沒有說過是女媧伏羲結合後生下了中國人,唯一一處提到女媧和中華民族關係的地方講的是女媧獨自用泥土塑造人類,然後把他們分為男女,讓他們結婚生育,遍佈中原大地。既然女媧造人用的材料是泥土,與自己的身體無關,那就不能說她造出來的人是她的後代,與她有血緣關係。因為女媧所造的人只能算是她進行手工勞動所製造的產品,這與後代是截然不同的兩個概念,就同科學家造出了一個和真人一模一樣的機器人,但沒有人會認為這個機器人就是科學家的兒子是一個道理。既然中國人不能說是女媧的後裔,那麼繼承者算不算呢?這是個無法回答的問題,因為我們無法知道中國人從女媧那裏繼承了什麼。如果說繼承了女媧的精神,那是一種不能證實的很主觀說法,因為神話資料並沒有告訴我們女媧所特有的精神是怎樣的。如果說繼承了女媧的能力,那顯然是更不可能的,因為女媧本來就是一個神話傳說中的角色,不是真實存在的,現實中的中國人沒有誰能用泥土做出活人來。既然是這樣,以嚴謹的態度來說,中國人也不能叫做女媧的繼承者,僅僅是她的產品。

      真要把“龍的傳人”這個詞的由來查個水落石出的話,會發現它根本不是來自中國古代的歷史中,而是20世紀70年代末80年代初一名從台灣流落到大陸的歌手在他的一首歌詞中創造出來的。由於這首歌能夠激起國人共鳴,所以大受歡迎,紅遍全國,才使得“龍的傳人”深入人心。

      

八、“中國龍有五爪,三爪的是日本龍,四爪的是韓國龍”

      今天日本和韓國的龍並不是他們自創的,而是100%的來自中國(日本歷史上倒也曾經有過一個原創的“龍”——八歧大蛇,不過後來已經基本上沒有誰認為牠是龍了),實際上完全是中國龍的後裔。

      中國龍並非一開始就有五爪,而是從三爪、四爪到五爪發展過來的。中國歷史上龍造型的演化大致可分四個時期:

      一、夔龍期
      自仰韶文化、大溪文化、屈家嶺文化、大汶口文化、龍山文化期,經商周,延續到秦漢,以商周夔龍為代表。夔龍的原型為灣鱷或巨蜥,一鷙(鳳)足而四爪。商夔螭,一鷙足,二或四爪。商中晚期,夔龍夔螭夔風並逢,產生六種以夔龍為主的並逢夔龍夔螭夔風徽識,表示同為祖先。西周繼續沿用,並將夔龍夔螭綜合為一種新形態,此時一鷙足,多為彎月形二爪。

      二、應龍期
      應龍的概念很早,最早見於商周,但作為藝術分期的應龍,可能始於秦,盛於漢,延續到隋唐,足多為三趾。

      三、黃龍期
      始於唐宋,遼、金、元奠定了形象基礎,盛於明清。宋,遼、金、元多為三趾,明清多為四趾、五趾。自元代起,只有皇家可使用五爪龍造型,民間只能用三爪或四爪龍的圖案。

      四、回歸期
      清以後的現當代。由於龍與封建統治者脫離了關係,所以可以按人們的喜好繪製或塑造成三、四、五趾。當然,歷史上五爪龍有過特殊的地位,故人們普遍還是偏愛五爪造型。

      日本在唐代時與中國頻繁往來,大量學習中國文化,促進了其社會進步。如日本的傳統建築和傳統服飾其實完全就是中國唐代時的樣子。而在那個時候,中國的龍都是三爪,日本也就只能從中國引進三爪的龍。在中國出現四爪龍後,已經開始閉關鎖國,與日本斷了往來。而韓國古時候叫做高麗,一直到清末前都是中國的附屬國,當中國統治者開始用五爪龍圖案的時候,自然不可能讓屬國和自己平起平坐,於是韓國的龍就只能是四爪了。歸根到底,日韓的龍反應的正是中國龍的發展演變過程。

      

九、“中國人喜愛龍,西方人懼怕並厭惡龍”

      這種說法實際上是由於中國人在國際交流中自我封閉造成的,根本就沒有任何事實根據。所謂“西方人懼怕並厭惡龍”的依據是西方的傳說故事裏龍總是充當危害人類的反派角色。可是堅持這種觀點的人都忘記了一點:產生這些故事及其思想觀念的時代背景——一個連西方人自己都唾棄的黑暗時代。在那個教會統治一切,幾乎全民陷入宗教極端主義的中世紀,任何非上帝非基督的東西都必須被打入地獄,統治者可以打著上帝的旗號無情地殺死成千上萬的老百姓,更何況是存在於人們想象中的龍。不幸的是,在這個黑暗時代之前,龍正好就是歐洲許多原住民——凱爾特人、維京人、撒克遜人等等最尊崇的守護神,基督教極端勢力在歐洲一統天下之後,龍自然成了首當其沖要被批倒批臭的靶子。文藝復興的曙光宣告了這個時期的終結,近現代的西方人在反思中世紀的同時,也找回了祖先的記憶,讓作為歐洲古老民族象徵的龍得到了平反,於是英倫三島上的凱爾特人和撒克遜人後裔重新在他們的國旗上印上了龍的圖案。今天90%的西方人對龍並無任何反感情緒,60%的人對龍具有發自內心的喜愛和認同感,其中還包括不少基督徒!因為在他們看來,喜愛上帝創造的一種生命和敬拜上帝並不矛盾。如果直接與歐美國家的民眾交流,你很可能會發現對方是個Dragon Fan。認為西方人懼怕並厭惡龍的中國人顯然根本就沒有真正瞭解過西方人對龍的看法,而是固執己見地抱著完全過時的書本知識,對西方國家的認識還停留在中世紀。

      其實很大一部分中國人也根本說不上是喜愛龍,而是敬畏龍,這和喜愛是完全不同的兩個概念。所以觀念很傳統的華人絕對不會把龍當朋友,創作龍的圖畫和雕塑是爲了鎮邪、敬拜、祈雨等,不是用來欣賞,看見龍的時候會自覺地往地上跪。也因此中國傳統風格的龍總是面目猙獰,張牙舞爪。最近幾年出現的廢除龍圖騰事件,除了始作俑者對西方龍以及西方人對龍的真實看法一無所知外,很大程度上是因為在中國的歷史中,皇帝長時間把龍霸佔為自己的專用標誌,使得人們對龍也產生了反感,認為牠就是封建皇權的象徵,應該和封建統治者一起被推翻打倒。

      

十、“龍王是龍中層次最高者”

      在中國本土的龍崇拜中,原無“龍王”崇拜,龍王崇拜是在佛教傳入後引進的。在漢代之前,只有龍神,而無“龍王”。隋唐之後,佛教傳入中國,龍王信仰才開始遍及中土。學者一般認為,龍王、龍宮等概念是源於印度,是隨著佛教的傳播而引進的。在佛經中,龍王名目繁多,如《妙不蓮花經》稱:龍王有八,一為難陀龍王,二為跋難陀龍王,三為娑伽羅龍王,四為和修吉龍王,五為德義迦龍王,六為阿那婆達多龍王,七為摩那斯龍王,八為伏缽羅龍王。後來道教從佛教中學來了這一概念,出現了許多本土化的龍王,如四海龍王、諸天龍王、五方龍王等等,而這些龍王地位並不高,都必需要聽從太上老君、玉皇大帝的旨意來進行他們的職務。這正是由於在古印度文化中,龍只是一種具有一定“特異功能”的動物(佛經中所謂的“龍”——Naga其實只是印度的眼鏡王蛇),根本就沒有什麼地位。如佛經中的天龍八部之“龍”,不過是普通的護法神而已。而且在佛典中,龍的“ 三患”之一便是金翅雕。傳說金翅雕每天以龍為食,一天需要一條大龍王,五百條小龍,這說明龍的地位遠不及金翅雕。印度人雖然封龍為“王”,給龍造“宮”,但印度龍的地方特性較明顯,龍王的種類繁多,各水域都有龍王、龍宮,說明龍只不過是某一水域的領主。

      在佛教傳入之前,中國的龍沒有地域性,受各地各民族的普遍崇拜。而且中原地區上古傳說中的龍無論是地位還是能力,明顯遠在龍王之上。後世神話中的龍王僅僅只能在江河湖海中棲身,而龍王們所居住的這些河流和湖泊,卻是大禹治水的時候,應龍用尾巴輕輕一劃就創造出來的。在中國的古書裏,如《山海經》、《楚辭》、《淮南子》等,還有一種更加龐大而驚人的燭龍。祂全身通紅,蜿蜒千里,棲息在西北方太陽光照不到的陰暗之地的鍾山上,睜開眼睛的時候是白天,閉上眼睛的時候是夜晚,不吃不喝,能呼風喚雨,亦有謂其駕日、銜燭或珠能照耀天下。《楚辭·天問》:“日安不到, 燭龍何照?” 王逸 註:“言天之西北有幽冥無日之國,有龍銜燭而照之也。” 唐 吳筠 《遊仙》詩之十九:“ 燭龍發神曜,陰野彌煥炳。” 元 張憲 《燭龍行》:“燭龍啊,燭龍,你口裏含著明燭。相傳北極日月照不到,你會含燭騰空去照耀。”(“ 燭龍, 燭龍,女(汝)居陰山之陰,大漠之野……虵身人面髮如赭,銜燭吐光照天下。”)可惜這些龍族中相當于神的至高者,在佛教文化普及中原之後,便成了失落的記憶,今天已經很少有中國人還知道他們。

最后修改: shiningdracon (2012-09-11 16:50:52)

#25630 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-11 15:58:45

回应:

我喜歡東方歌
東方Project 霜月之紅~東方紅魔鄉Eastern Dream
這首我最喜歡聽

最后修改: 可力 (2012-09-11 15:59:31)

#25631 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-11 14:18:18

回应:

火柴龍

死神小學生...是名偵探柯南嗎= =???

看大家大多都貼日文歌...很遺憾我對太複雜或聽不懂的日文無愛...

但說到日本的話...我只想到這首
大神 太陽は昇る=Rising Sun 

非常有日本風格的音樂,也很有希望跟活力的感覺!!但很可惜遊戲我沒玩完= ="

對歐美的遊戲比較有愛~好比但丁的地獄之旅還有軍神這種史詩型遊戲的音樂就比較有吸引到我

因為主帖說的是"動漫歌曲".
說到動漫歌曲,日本的作品自然會占掉絶大部分的比重.
畢竟現在全球範圍內動漫產量最大的地方就是日本.

#25632 [繪畫]亞空行者 Cheletretia » 2012-09-11 12:36:14

回应:

Dragon-555

真的很佩服3000每一個角色都能有一堆完整的設定, 雖然我都看不懂

因為我的進度很慢, 久了就像拼圖樣能拚起來了.
要做取材和設計, 畫畫倒是其次, 重點在觀察和體悟.

火柴龍

請教乙太與亞空間的意思?是在理想狀態下真的存在的理論嗎= =?

另外牽涉到時空的控制其實需要極大質量與能量...是超頂尖的科技了喔... :supr:

這要端看人類現有的科技是否能證實, 人類落後的技術水平不足以證明, 更沒有資格否認.
乙太, 天界的空氣, 第五元素, 光介質, 主導物質元素的精質, 這些有待研究喔!!!
亞空間是個神奇的空間, 空間跳躍失敗就會常常卡在這裡, 是連接各種時空的一種空間.
[也就是亞空行者住在這裡, 哪一個時空在呼喚他, 他就出來玩  :dD ]

控制時空是他的小把戲, 如果質能互換有個捷徑那做甚麼都會很輕鬆快樂!!!

#25633 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-11 11:51:28

回应:

死神小學生...是名偵探柯南嗎= =???

看大家大多都貼日文歌...很遺憾我對太複雜或聽不懂的日文無愛...

但說到日本的話...我只想到這首
大神 太陽は昇る=Rising Sun 

非常有日本風格的音樂,也很有希望跟活力的感覺!!但很可惜遊戲我沒玩完= ="

對歐美的遊戲比較有愛~好比但丁的地獄之旅還有軍神這種史詩型遊戲的音樂就比較有吸引到我

#25634 龍人格鬥者 » 2012-09-11 11:14:49

回应:

好身材, 但願我不要練成這樣子....
他的右腳好"爆"喔?!   :o

整體來說很好呢, 這是委託嘛, 對方怎麼設定就怎麼畫囉~~~

#25635 電影 魔幻屠龍 » 2012-09-11 10:25:48

回应:

Slain-Dracon

香港沒有廣電總局,而且接受過英式統治,所以比起大陸和台灣,對外來文化的態度最開放。也因此,很多引進的文化產品,最早的中文名稱就來自香港。這樣的中文名怎能算錯呢?

除了龍之外,就沒一個字是對的。
就不吐槽你說話不注意細節這個事情了。

最后修改: 霸权MOD (2012-09-11 10:26:58)

#25636 學畫路上的爪印 » 2012-09-11 10:17:14

回应:

石頭是我在最後十分鐘隨手畫的 >_<

#25637 學畫路上的爪印 » 2012-09-11 01:24:14

回应:

辛苦了。腿那邊改善後應該更加好看。

shiningdracon

今天的
我自己都覺得太模糊了
http://yinglong.org/forum/uploader/files/img_504e0f63181e5.jpeg

至此,最後一次課上完了
越學越覺得前路漫漫啊

#25638 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-11 01:17:34

回应:

地海的原聲我也喜歡

Na'noa

地海戰記
ryuu.
時の歌.
黃昏
旅人

最后修改: quad (2012-09-11 01:18:18)

#25639 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-11 01:16:54

回应:

1的音樂也不錯

火柴龍

dawn of war 2 - Angels Of Death 跟 Primarch's Honour
Dawn of War - Force commander theme

因為遊戲本身就是帝國主義,所以音樂上也非常有準確節奏感就像軍職體系一樣,也很有榮譽跟使命感

很驚訝的發現戰槌系列遊戲內涵~完全強過暴風雪的星海跟魔獸N倍,也是使我發現遊戲音樂的美妙XD

最后修改: quad (2012-09-11 01:17:17)

#25640 學畫路上的爪印 » 2012-09-11 00:04:56

回应:

今天的
我自己都覺得太模糊了

至此,最後一次課上完了
越學越覺得前路漫漫啊

#25641 電影 魔幻屠龍 » 2012-09-10 23:03:06

回应:

直譯《龍之心》挺好的,譯成《魔幻屠龍》實在是和信達雅不沾邊。讓觀眾直接聯想成組隊打boss。
雖然我猜你是不太喜歡瓦君這種教訓式的口吻,不過只針對翻譯來說的話,這個港譯名算錯譯也不為過

最后修改: shiningdracon (2012-09-11 20:41:27)

#25642 電影 魔幻屠龍 » 2012-09-10 23:02:36

回应:

藍羽龍
Slain-Dracon
Hatikva

請不要使用錯誤的譯名,這部電影正確的中文名叫做《龍之心》,幾年前新發行的DVD上都已經印的是這個名字,而不再是《魔幻屠龍》了。
我也很喜歡《龍之心》,並做了一些它的同人圖:
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=394
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=4262
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=1642

不是錯誤,《魔幻屠龍》是港譯
請不要以訛傳訛

呃,補充下,大陸的正版藍光影碟上印的也是《魔幻屠龍》,所以這個譯名也算是大陸正式採用的官方譯名
雖然我個龍認為遵照英文的翻譯《龍之心》更符合電影內容

謝謝補充。而且本片在CCTV6播放的時候所用譯名是《龍心國王》,可見本片的大陸譯名實際上並未統一。

#25643 電影 魔幻屠龍 » 2012-09-10 22:58:29

回应:

Slain-Dracon
Hatikva

請不要使用錯誤的譯名,這部電影正確的中文名叫做《龍之心》,幾年前新發行的DVD上都已經印的是這個名字,而不再是《魔幻屠龍》了。
我也很喜歡《龍之心》,並做了一些它的同人圖:
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=394
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=4262
http://yinglong.org/forum/gallery.php?g2_itemId=1642

不是錯誤,《魔幻屠龍》是港譯
請不要以訛傳訛

呃,補充下,大陸的正版藍光影碟上印的也是《魔幻屠龍》,所以這個譯名也算是大陸正式採用的官方譯名
雖然我個龍認為遵照英文的翻譯《龍之心》更符合電影內容

#25644 電影 魔幻屠龍 » 2012-09-10 21:23:03

回应:

香港沒有廣電總局,而且接受過英式統治,所以比起大陸和台灣,對外來文化的態度最開放。也因此,很多引進的文化產品,最早的中文名稱就來自香港。這樣的中文名怎能算錯呢?

#25645 龍人格鬥者 » 2012-09-10 21:20:13

回应:

khellendros
時間貓

。對方的設定有頭髮的,我個人覺得龍人蜥蜴人什麼的有人頭髮顯得蠻違和。

有咪咪也超級違和阿 :d(

還有陰囊,都是超級不科學的~

#25646 這位小朋友很可愛喔——《寫給西方龍的一封信》 » 2012-09-10 20:32:59

回应:

龍仔

童言無忌呀,頂~ :d)

Hatikva

這位小朋友真可憐,連《HTTYD》、《Eragon》、《Dragon war》、《DragonHeart》都一概不知道。

我想說我那麼大年級的時候……這些我也都不知道T T

知道和看過是不同的概念,這些電影我也基本沒看過,但知道有這些電影存在。
至少我知道你看過《DragonHeart》,還認識裡面的主要角色。

最后修改: Hatikva (2012-09-10 20:34:01)

#25647 龍人格鬥者 » 2012-09-10 18:46:43

回应:

時間貓

。對方的設定有頭髮的,我個人覺得龍人蜥蜴人什麼的有人頭髮顯得蠻違和。

有咪咪也超級違和阿 :d(

#25648 龍人格鬥者 » 2012-09-10 18:17:10

回应:

那身材……[套馬的~漢子你威武雄~~壯~][口古月]
好吧我想知道對手是誰……

#25649 龍人格鬥者 » 2012-09-10 14:10:54

回应:

對FA做的收費委託圖。要求畫地下格鬥場上的龍人對著對手威嚇的情景。龍人的設定是翅膀可有可無的,我因為覺得翅膀畫起來麻煩就選擇無了。對方的設定有頭髮的,我個人覺得龍人蜥蜴人什麼的有人頭髮顯得蠻違和。

#25650 大家喜歡什麼動漫歌曲 » 2012-09-10 12:57:16

回应:

KANON
last regrest.

CANAAN
my heaven&mind as judgment

clannad
OP1 メグメル
OP2 時を刻む唄
插入曲 小小的手心

AIR
青空,鳥之詩.

花名
secret base ~君がくれたもの~.
說到這首就不得不提一下另一首,雖然並非動漫歌曲.
  約束 ~August.10years later~.

FATE/ZERO
插入曲.滿天
OP1 Oath sign&OP2 Memoria
ED 空は高く風は歌ぅ

FATE
ED.あなたがいた森

FATE/ZERO-廣播劇
SAMUSARA

空之境界
oblivious.
sprinter.
seventh heaven
君が光に変えて行く

地海戰記
ryuu.
時の歌.
黃昏
旅人

涼宮春日的憂鬱
god knows

地獄少女
upside-down butterfly.
藍染

死神小學生
time after time.

地球便當少年
ぼくらの

寒蟬鳴泣之時
you

傳誦之物
夢想歌
ED2 為你.

神無月的巫女
anogy

秀逗魔導士
give a reason

pocket dragon
OP.

snoopy
come home snoopy

狼與香辛料
旅の途中.

angle beats
my soul,your beats.
brave song.
一番の寶物

馬猴燒酒饅頭卡
コネクト.
Magia

受的奏者艾琳
OP1&2 Switch - Shizuku
ED after the rain

god only knows
god only knows

不知出處
太陽の花
曉の車

digimon
butterfly
這個其實還有1-2首習慣的歌- -.但是實在不知道名字.

waterbrain
夢想

因為看過的動漫極少-.-.所以就這麼點了,如果能把範圍放廣的話倒是能多不少.
上面出現過的歌有相當一部分我其實都沒看過……

最后修改: Na'noa (2012-09-10 13:00:30)


有 1 位朋友喜欢这篇文章:Jadescale

论坛页尾

Powered by jQuery blueimp FluxBB