离线
沒有那麼久嘛= =要是說哪裏可改進一些的話,前爪注意少少結構就好了,這次比較認真…吖~我也畫張回歸龍族的,今早快三點完成0 0
上學之後又沒了幹勁 ~囧r2
离线
哦哦,原來獸爪的話要畫成這樣大小(筆記筆記)
毛!毛!就是毛毛毛!!
只是說後腳看起來像兩節嚕><
离线
時隔半年,重新操筆畫龍……(之前都在畫龍人)
國外根本就沒有龍人的說法,只有anthro dragon。如果說"龍人",那就是指長着龍角龍尾的人,不是指擬人化的龍。
想要知道真相嗎?去找吧!所有的真相一直都在那裏!
离线
喔~~哇~~好威嚴呢~~挺拔的身姿~~
大惡龍會吃掉不聽話的小朋友!
离线
rainbow ~~~
好感覺有狼的氣質呢~~~
尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己
离线
凌風時隔半年,重新操筆畫龍……(之前都在畫龍人)
國外根本就沒有龍人的說法,只有anthro dragon。如果說"龍人",那就是指長着龍角龍尾的人,不是指擬人化的龍。
不要誤導新龍,自己搜索一下"竜人",出來的就是anthro dragon。"長着龍角龍尾的人"叫做"半龍"!
論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅
离线
Hatikva凌風時隔半年,重新操筆畫龍……(之前都在畫龍人)
國外根本就沒有龍人的說法,只有anthro dragon。如果說"龍人",那就是指長着龍角龍尾的人,不是指擬人化的龍。
不要誤導新龍,自己搜索一下"竜人",出來的就是anthro dragon。"長着龍角龍尾的人"叫做"半龍"!
我自己就被亞洲furry圈子的說法給誤導了,對擬人化的的龍,歐美仍然叫"Dragon",如果說"dragon man"重點就不在"dragon"而在"man"!"竜人"和"半龍"是亞洲furry界才有的說法。
想要知道真相嗎?去找吧!所有的真相一直都在那裏!
离线
歐美流行超級英雄動漫,** Man通常是**俠。哪怕**是動物,比如Spider-Man。這是其跟亞洲文化風氣的一大區別。
翻譯講求信、達、雅。因此,竜(龍)人絕不能簡單地逐字翻譯成Dragon Man(我英語高考翻譯題明確了不要逐字翻譯)。明顯,其他**獸人對應的英文單詞也往往不是** Man。最深入民心的例子就是狼(獸)人=werewolf;馬人(Anthro Horse)不是Horseman(騎手),人馬(Centaur)也不是Horseman。
那為甚麼Anthro Dragon和Half Dragon對應的漢字詞是"龍人"和"半龍"呢?後者已經是共識,我重點討論前者。
雖然"Anthro"可以直譯成"擬人化",但側重點有不同。龍、獸界的"Anthro"指的是(把動物)在形體上摹仿人進行描繪,大陸的"擬人化"通常指(把非人類)在行為上摹仿人進行描繪。把Anthro Dragon翻譯成"擬人化龍",不僅繁複,而且重點不明確,同時在大陸以外語法不同的漢字地區不利於理解。"竜(龍)人"和"半龍"是現成的漢字詞(我99年開始上網,02年通過Google得知有"在網上畫龍的傢伙",同年得知有這樣的漢字辭彙),基本是漢字地區通用。這就像"Eastern Dragon"已經廣被歐美接受,再提出"Loong"已經毫無用處一樣,"擬人化龍"最好僅作為註釋而不是等價詞。把龍在形體上摹仿人進行描繪,可能包括乳房和陰囊。按照傳統理解,龍是爬行類,沒有乳房和陰囊。這已經可以推出擬人化的龍在歐美地區也不一定是(狹義的)Dragon。
在漢字地區學會了"龍人"的用法,僅僅因為不了解歐美動漫界、不懂轉換在歐美地區說了Dragon Man引來誤會,就說人家的都好自家的都不好,這不是做學問的精神。除非應龍不屬於亞洲龍獸界,但這是事實麼?
最后修改: Slain-Dracon (2010-11-07 22:45:10)
有 1 位朋友喜欢这篇文章:地球遗龙
論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅
离线
我是新人麼…
离线
久違了,純龍形態!
以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件
离线
因為自己翻譯小說,關於英漢互譯的問題我已經困擾很久了。英文裡很正常的表達方式拿到中文裡,常常要麼沒有對應的詞,要麼不符合中文表達習慣。比如英文中常用Drake代表青年龍,Dragon代表成年龍,那麼在中文翻譯裡這層含義通常必須丟棄,直接以龍統稱之,只有在強調龍的年齡的關鍵語境中才額外加上成年、青年的描述語句,而且必須符合中文表達習慣。
所以我認為龍人的翻譯沒什麼問題,就像狼人(werewolf)一樣,屬於漢語的表達習慣。至於使用哪種譯法,則需要對照具體環境。比如Draconian在龍槍系列小說中是外表像龍,體型像人的生物,譯為龍人;而同樣是Draconian這個詞,在war3中是類似龍版半人馬的六肢生物,譯為龍獸更合適。
有 1 位朋友喜欢这篇文章:地球遗龙
以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件
离线
"少龍"這個詞可用不?
順帶一提,中學時看介紹國產動畫("美術片")史的文章,老一輩對在形體上摹仿人的表現方式不稱為擬人化,稱為卡通化。放在現今的語境,所有用卡通技法畫的龍都能叫卡通龍,不管他是Feral還是Anthro。
另外,"半龍"確實存在於D&D中,並非"亞洲furry界才有的說法"。
再,這是我的第998帖。您沒有聽錯,這樣功能強勁、八心八箭的AIPC,只要998,就可以帶回家!(光速逃)
最后修改: Slain-Dracon (2010-11-09 00:19:40)
論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅
离线
"少龍"這個詞可用不?
順帶一提,中學時看介紹國產動畫("美術片")史的文章,老一輩對在形體上摹仿人的表現方式不稱為擬人化,稱為卡通化。放在現今的語境,所有用卡通技法畫的龍都能叫卡通龍,不管他是Feral還是Anthro。
另外,"半龍"確實存在於D&D中,並非"亞洲furry界才有的說法"。再,這是我的第998帖。您沒有聽錯,這樣功能強勁、八心八箭的AIPC,只要998,就可以帶回家!(光速逃)
不要拿垃圾來說話~~~
那群老一輩~~??垃圾,玷污我們的職業的垃圾!!!
尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己
离线
不是那群不老不少的垃圾,是已經作古了的拍出《小精子蝌蚪找媽媽》、《墓地牧笛》、《三個光音和尚》、《琪露諾沒頭腦與高興帝不高興》,乃至震驚世界的《西行寺鐵扇公主》那一群。
論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅
离线
不是那群不老不少的垃圾,是已經作古了的拍出《小
精子蝌蚪找媽媽》、《墓地牧笛》、《三個光音和尚》、《琪露諾沒頭腦與高興帝不高興》,乃至震驚世界的《西行寺鐵扇公主》那一群。
對不起請不要再繼續拿這種東西來丟人了~~
我們國家動畫每次遭到質疑,遭到批評的時候總喜歡拿這個還有"很黃很暴力"
來當擋箭牌
但是實力就是實力!!根本毋庸置疑!!
80後的還記得那段中國動畫落魄的時期麼?但是我寧願回到那個時期因為那個時
期我們中國動漫師是還有臉見人,因為雖然什麼人都沒有來看我們的東西,但是
我們確實有在進步,而且我們進步很大!!
希望在外國和台灣地區的各位聽聽好了,其實我一直覺得非常的丟人!!但是我
必須坦白!
我們的國家內陸早在2005年就制定出計劃——在5~10年內趕上日本(怎樣??不
相信吧)
事實上確實是做到了!!???
2004年開始
把國外動畫全部禁播!!
然後在2009年的時候出來光明正大的說我們已經超過日本動畫了!!
我真的是很不願意說,但是經過我的調查——
中國人都很愛國,都非常熱愛自己的祖國
但是!!中國人卻不買我們的帳
因為我知道,實力就是實力毋庸置疑,沒有解釋
用實力來說明問題!!用實力來製造差距!!
就像沒有充裕時間和手繪板的我,是永遠也比不上各位的一樣!!
我今天還想像15年前一樣,再比一次
但是我很光榮——因為我沒有作弊!!
日本:最終幻想7——聖子降臨
中國:5……5……5……………我!我……我……我真的沒臉再說了!!
《沒頭腦與和不高興》
而明年考上大學,我想我也許也要開始了……自己的路……
我不敢說什麼大話,但是起碼我不會背叛我們動漫師的名字!!
最后修改: tree-sway (2010-11-09 18:33:00)
尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己
离线
你那個《琪露諾和高興帝》是Flash重置版的吧?原版是1962年的,那時候還沒有你呢,人類。
我所說的東西在它們所處的年代確實是先進水平的,沒人叫你和現在的動漫比。正因為有了這些國產動畫的原點,你現在才有機會學動漫。一個不生產動漫的國家不會有人開辦動漫課程。不過我也同意國產動漫不能隻誇自己"先前富",必須有所創新。不要抱怨主流動畫總是抹殺新點子,現在網絡動畫發達,需要的投入也不多(你不會買正版Flash吧?),你真有好的構思就做出來,不要怨天尤人。
最后修改: Slain-Dracon (2010-11-09 20:24:44)
論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅
离线
你那個《琪露諾和高興帝》是Flash重置版的吧?原版是1962年的,那時候還沒有你呢,人類。
我所說的東西在它們所處的年代確實是先進水平的,沒人叫你和現在的動漫比。正因為有了這些國産動畫的原點,你現在才有機會學動漫。一個不生産動漫的國家不會有人開辦動漫課程。不過我也同意國産動漫不能隻誇自己"先前富",必須有所創新。不要抱怨主流動畫總是抹殺新點子,現在網絡動畫發達,需要的投入也不多(你不會買正版Flash吧?),你真有好的構思就做出來,不要怨天尤人。
知道了~~~
不過我只是想提醒一下,現在已經不能把那些古老的"新技術"拿出來現了
但是如果我們不進步的話,那麼再先進的東西也會落後
"我們之前做得都還蠻好的嘛"帶來的那種懶惰細想。
這句話,身處90年代動畫界的你們應該深有體會吧??
最后修改: tree-sway (2010-11-09 22:48:25)
尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己
离线
你那個《琪露諾和高興帝》是Flash重置版的吧?原版是1962年的,那時候還沒有你呢,人類。
我所說的東西在它們所處的年代確實是先進水平的,沒人叫你和現在的動漫比。正因為有了這些國產動畫的原點,你現在才有機會學動漫。一個不生產動漫的國家不會有人開辦動漫課程。不過我也同意國產動漫不能隻誇自己"先前富",必須有所創新。不要抱怨主流動畫總是抹殺新點子,現在網絡動畫發達,需要的投入也不多(你不會買正版Flash吧?),你真有好的構思就做出來,不要怨天尤人。
還有我特別是主要拿00以後的作品來做對比,為了年代相同
只是為了說明,以前好真的不代表現代好。
尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己
离线