@LjxPrime 写道: 好了,完啦。
谢谢
@LjxPrime 写道: Yes, I Know! I'm working on it!是的,我知道!我尽力而为!
I'm working on it! 这句如果翻译成「我正在处理!」 呢?
@LjxPrime 写道: 可是感觉作者大大好久都没更新? 之前我没看漫画后面的,今天属于是边看边译的。
大概是爱情长跑的男朋友跟他分手的关系,影响到作者心情吧...
@LjxPrime 写道: The sky gate is open. We must flee before it's too late.天门打开了,我们必须马上逃走,不然就来不及了。
我之前翻译以为主角有到过地表,现在看来开头那几张是第一次
我大概要微调翻译了 @@
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-26 16:37:50)
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
这速度也太快了吧
我刚刚点近来才想说甚么时候多了第四页!?
与你的灵魂同步 吼出真实的力量
离线
[↑] @Immortaldragon 写道: 这速度也太快了吧
我刚刚点近来才想说甚么时候多了第四页!? …
周末闲着没事,就都给翻译啦。
离线
@LjxPrime 写道: 故事应该是倒叙吧~看第一张,其实就是他(们)逃上来啦。
对啊,也因为是倒叙,所以我不大确定卡希尔是不是第一次见到阳光
现在从 98 页来看,当时应该是契亚卓和卡希尔要一起逃走的,最后怎么只剩了一个?想想里面还有故事吧。
男朋友把自己老爸害死了,分爪了?
@LjxPrime 写道: 希望可以更新到第一页那里,然后把故事继续讲下去。
对啊,好想看到新进度啊
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
@龙爪翻书 写道: 男朋友把自己老爸害死了,分爪了?
哎,这个你和我想的不太一样唉~
我是想着吧,Norion 应该是凶多吉少了,但 Keyadrel 呢?最后一页 Kaziel 问他,为什么不要救其他的市民。然后呢,我就设想了几种结果,要么是 Keyadrel 良心发现,为保护其他龙,一起牺牲了;要么就是他执迷不悟,自己执意自己要逃走,结果反而死在途中了,最后只有 Kaziel 逃了出来。当然也可能是他俩在逃跑的途中遇到了危险,Keyadrel 英雄救美了。
好吧我确实想得有点多。
@龙爪翻书 写道: 对啊,也因为是倒叙,所以我不大确定卡希尔是不是第一次见到阳光
我觉得应该是吧,第一页:
从太阳光第一次碰触我时。
我从来没想过我会看到这景象。
还有就是 Kaziel 去看那个封印之前,她去 Haeko 家里看那个人类头盔嘛,虽然她知道那是个头盔,但最后两龙说:
H:啊... 想像一下,在上面的生活会是多么美妙。 我希望我至少可以上去一次。
K:嗯,是的,我想知道晒晒温暖的太阳会是什么感觉。或在天空飞。 哦! 或遇见一些真正的人类!
H:但那永远不会发生的...
估计是这样的。
有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書
离线
[↑] @Sky_Shiron 写道: 小契和小卡都是主角吧,应该没那么容易去领盒饭
联系上面契亚卓说的"造福龙民",也许在那个世界里龙过着不太体面的生活
就像《龙之冠军》里奥隆一家住在地下洞穴躲避追杀那样,也许 …
也许吧,不过怎么说我觉得得让 Keyadrel 付出点代价。
既然是主角,不让领便当,那就让他先留在地下好啦。
有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書
离线
@LjxPrime 写道: 我是想着吧,Norion 应该是凶多吉少了,但 Keyadrel 呢?最后一页 Kaziel 问他,为什么不要救其他的市民。
那时候 Keyadrel 还在魔法塔顶端吧,最后一页 Kaziel 问的龙似乎是普通路龙?
有 1 位朋友喜欢这篇文章:LjxPrime
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
我也蒙了?。
喊 Kaziel 逃走的那个龙离她太远了,我有点看不清,但他(她)头上有两个水晶唉,貌似一般龙好像没有。
我开始没看清那个天门,我以为只有 Kaziel 和 (我认为的那个)Keyadrel 能逃走,我还纳闷,后来才看见其实门里面已经有好多龙了?,所以我就蒙了。
现在看来 Kaziel 说要帮助的应该是那些无翼龙,我先前没看清楚,人家不会飞,怎么出去啊!
有 3 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, MorksAllen, Skyrinoth
离线
离线
离线
[↑] @shiningdracon 写道: 内部测试版做好了 http://c.yinglong.org/comic/1/page/1 简繁转换是自动的,根据浏览器设置的默认语言转换。 编辑按钮在左上角,导航在左下角 …
谢谢影子~
话说,编辑画面中是简体,这样的话我希望能手动切换繁简,因为有时我会想看看"原文"
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
离线
这整套可以让使用者自己加翻译的设计,好像没在其他地方看到过,可以算是鳞目的重要特色之一了
最后修改: 龙爪翻书 (2017-04-12 17:22:16)
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
今天心有所感,看了一下作家的《Sunrise》画廊,又开始更新了呢
https://www.deviantart.com/yamiyo/gallery/58659632/Sunrise-Comic
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线