哇,几位好用心,给你们鼓励 + 奉茶 ~ ( 递上茶杯
让 Jazzy 为你吹奏一曲龙龙的蓝调 ~ ♪♪♪ 弹指之间, 烦恼已在九霄云外
← 头像为 TwilightSaint 作品 ~ 请多多支持 (http://twilightsaint.deviantart.com/)
离线
@Immortaldragon 写道: 这样行吗? 话说32那张有点不懂他们的对话
谢谢帮忙
1.
一些译名跟之前的不同,方便修改吗? 不方便的话我可以帮忙修改~
2.
不灭你跳进度了,简体、繁体进度是分开的 OWO
3.
另外,记得到 http://yinglong.org/wiki/doku.php?id=projects:sunrise 这边登记一下喔~
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-06 17:32:35)
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
@龙爪翻书 写道: 一些译名跟之前的不同,方便修改吗? 不方便的话我可以帮忙修改~
那就给你修一下吧,因为我是看银龙翻的
@龙爪翻书 写道: 另外,记得到 http://yinglong.org/wiki/doku.php?id=projects:sunrise 这边登记一下喔~
恩
与你的灵魂同步 吼出真实的力量
离线
呃 在制图的时候大家是不是该统一下字体呢
不然成品看起来就像“万国牌”那样,感觉怪怪的.
对漫画的话,大家感觉用什么字体比较好呢?
用宋体之类的话会不会看起来太“板正”,与画面有些不太协调呢?
文字的颜色是不是可以沿用作者原文所用的色彩呢?
Don't leave before you leave.
离线
呃 在制图的时候大家是不是该统一下字体呢 haku-idea
不然成品看起来就像“万国牌”那样,感觉怪怪的.
我之前是用标楷体,因为电脑内建,大家都有
文字的颜色是不是可以沿用作者原文所用的色彩呢? haku-simper
我是用纯黑,作者似乎是用深灰色?
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
@Immortaldragon 写道: 后面好像是黑色吧?
疑?
比较英文版第1页和第99页,第1页的文字是深灰色,第99页的确变成黑色了
俄文版的也是第1页的文字是深灰色,第99页是黑色
https://acomics.ru/~Sunrise/1
https://acomics.ru/~Sunrise/99
PS:俄、中、美,三种语言都有了
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-06 19:44:09)
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
嗷呜…能麻烦各只帮忙改一下咩…实在没什么时间啦…谢谢啦
就算陨落大地,双翼也绝不折服!
离线
离线
抱歉爪爪龙有点忙,有段时间不会出现,看情况吧
就算陨落大地,双翼也绝不折服!
离线
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
@银龙-银光 写道:
36所以,呆在这个中心点,我一小时以内就回来~我有一些特殊的只给你的东西,你也是,Haeko,呆在这里……晚点见!
37他在说些什么?我认为他找出了一个可以改变所有龙族生活的咒语能改变我们生活的东西?得了吧,他总是吹嘘自己技艺高超,我猜那可能只是一个简单的魔法抓扒工具
就先到这啦
38
Would you like to do something in the meantime?
你想不想利用这段时间做什么呢?
Oh! Oh yes! I have a new human relic that I wanted to show you! It's some kind of bowl with a strange shaped hole on the side.
哦! 哦,对! 我想给妳看一个新的人类遗迹物品! 它像是一种碗,但是在边缘有个奇怪形状的洞。
That sounds interesting. Is it in your house?
听起来很有趣。 那东西在你家吗?
39
Yup! Follow me; it's not too far.
对! 跟我来; 那儿不太远。
40
It's here.
在这儿。
如有翻译建议,欢迎提出~
有 1 位朋友喜欢这篇文章:Immortaldragon
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
41
I'll be right back.
我马上回来。
I would invite you inside, but it's a bit too small for you.
我想邀请妳进来,但这对妳来说太小了。
42
You're gonna love it!
你会喜欢的!
There's a bird engraved on it, too.
另外,它上面刻了一只鸟呢。
Let me see it, already!
行了,让我看看吧!
43
Oh!
哦!
Tada! Pretty isn't it?
搭拉! 很漂亮吧?
It's not a bowl, it's a helmet! I've read that humans use them to protect their heads. It's smaller than I thought.
这不是碗,这是一个头盔! 书上说,人类用这个来保护他们的头。它比我想像中的小。
Wow, that's even more amazing! It's going to be the main piece of my collection.
哇,这比我想得更棒! 它将是我收藏品中的得意宝物。
44
Ahh... Imagine how wonderful it must be to live up there. I wish I could go at least once.
啊... 想像一下,在上面的生活会是多么美妙。 我希望我至少可以上去一次。
Hmm, yeah,I would like to know what it feels like to bask in the warmth of the sun.
嗯,是的,我想知道晒晒温暖的太阳会是什么感觉。
Or fly in the sky. Oh! Or meet some real humans!
或在天空飞。 哦! 或遇见一些真正的人类!
But that's never going to happen...
但那永远不会发生的...
45
I hope I'm not interrupting anything important. Have you two forgotten about me?
我希望我没打断什么重要的事。 你们两个是不是把我忘了?
如果有翻译建议,欢迎提出~
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-12 15:56:08)
有 1 位朋友喜欢这篇文章:Immortaldragon
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
我做了一个尝试(是我以前想到的一个提高翻译效率的想法):
https://yinglong.org/sunrise/sunrise__01_by_yamiyo.php
按左上角的三个链接可以切换语言
原理:
每个语言版本都是用的同一张图,
用代码在图上盖一层色块遮盖原文,写上对应的译文。
优点:
只制作一次即可以同时有简体版和繁体版。(机器自动转换)
修改翻译时可以直接改文字,不用重新改图。
缺点:
对没有对话框的文字或者艺术字体就不能用这种方法了
有 2 位朋友喜欢这篇文章:peter860321, 龍爪翻書
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
@shiningdracon 写道: 只制作一次即可以同时有简体版和繁体版。(机器自动转换)修改翻译时可以直接改文字,不用重新改图。
这两个优点都很棒啊
不过,
色块座标方面是如何解决的呢?
牵涉到网页,座标全部由影子你设定吗?
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
离线
[↑] @MorksAllen 写道: 会不会是用iframe去放在那张图片上,然后机器就只负责翻译该iframe区块上的文字
…
不是 IFRAME,是 SVG
有 2 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, MorksAllen
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
46
You. Are. Late!
你 们 迟 到 了!
Did he not tell us one hour?
他之前是不是说一个小时?
Yes, he did.
是,他有说。
47
Go ahead, I'll catch up with you. I have to put this back inside.
去吧,我会赶上你。 我要先把它放回里面。
Alright. I'm a bit curious to see what he's come up with.
好吧。 我有点好奇他做了什么。
PS:感谢里贝提供建议
48
Don't take too long, or he will start to whine!
别拖太久,否则他会开始发牢骚!
49
I won't!不会啦!
我知道~ (繁体中文上字版本)
PS:感谢里贝提供建议
50
(没有说话)
欢迎提出翻译建议~
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-20 06:52:44)
有 1 位朋友喜欢这篇文章:Immortaldragon
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
离线
离线
[↑] @shiningdracon 写道: 我做了一个尝试(是我以前想到的一个提高翻译效率的想法): https://yinglong.org/sunrise/sunrise__01_by_yamiyo.php 按左上角的三个链接可以切换语 …
编辑器的雏形:
http://yinglong.org/sunrise/editor.html
目前仍然在实验阶段,不过已经具备基本的编辑功能了。
(窗口宽度最好能大于2000px,不然右边工具栏的显示会有点问题。算个小bug,以后再完善)
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
影子好厉害
我的萤幕才1920*1080,不过浏览器调整为显示80%,似乎就正常了
最后修改: 龙爪翻书 (2017-02-20 20:23:42)
←目前头像感谢安雅赠图。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
[↑] @shiningdracon 写道: 编辑器的雏形: http://yinglong.org/sunrise/editor.html 目前仍然在实验阶段,不过已经具备基本的编辑功能了。 (窗口宽度最好能大于2000px,不然右 …
这个创意好棒啊 用 Canvas 实现漫画翻译,反正我之前还没见过。
之前看到百科上有一个《网络漫画在线翻译工具》,还纳闷这是干啥的。现在这种文字式的,感觉显示效果更好,而且我觉得在阅读的时候可以加入字体设置的选项,方便读者自己设定字号和字体什么的。
顺便提一点小小的,嗯建议吧,如果可以实现右键菜单就好了,可以大大简化操作的;还有就是,图片的尺寸可不可以设置个调节按钮~像我这种渣渣笔记本,只有 1366 x 768 的分辨率,感觉好痛苦……“右边”的工具栏也跑到下面去了~
还有一点不太明白,这个画布对象是怎么保存成 这样 的呢? 我对这块不太熟,Fabric 导出图片的话,似乎只能导出 SVG 的吧,怎么把文本导出为可编辑的 HTML 呢?我试着直接用浏览器的另存为图片功能,得到的是纯图片。PS:Fabric 的画布是两层,上面有个透明的“蒙版”,一开始我还没发现,我说怎么存下来都是空白的透明图。
有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書
离线
@LjxPrime 写道: 现在这种文字式的,感觉显示效果更好,而且我觉得在阅读的时候可以加入字体设置的选项,方便读者自己设定字号和字体什么的。顺便提一点小小的,嗯建议吧,如果可以实现右键菜单就好了,可以大大简化操作的
以后会加。大概会做成Photoshop那样,先点工具按钮,然后在图上画框
@LjxPrime 写道: 还有就是,图片的尺寸可不可以设置个调节按钮~像我这种渣渣笔记本,只有 1366 x 768 的分辨率,感觉好痛苦……“右边”的工具栏也跑到下面去了~
缩放肯定会加,等我先把后端弄好
@LjxPrime 写道: 还有一点不太明白,这个画布对象是怎么保存成 这样 的呢? 我对这块不太熟,Fabric 导出图片的话,似乎只能导出 SVG 的吧,怎么把文本导出为可编辑的 HTML 呢?
这个页面是手写的
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线