页次 1
Dracopedia中的Temple Dragon,一直不知道要怎麼翻譯這個名字……
在畫集裡指的是一種亞洲龍,原型就是中日韓(好像還包括東南亞?)的傳統龍形象。
Temple=廟宇。廟龍?遠東的龍什麼時候有過這種稱謂了……
於是翻譯大神快來告訴我怎麼理解這個名字……=w=
下面附上原書的圖片:
上面的Asian Dragon是大的分類,右下角那個小的看不清的字就是Temple Dragon
習性,和 歷史由來。
順便想問一句:Dracopedia系列是非常棒的龍畫冊,為什麼鱗目沒有龍開過它們的漢化項目?
之前從龍吧抱回了前兩本的掃瞄版都是英文原版,自己買了第一本的實體書……第三本Bestiary不知道什麼時候能看到……(實體or電子版分享)
“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖
离线
聖殿龍...如何 聖殿守護者?
离线
聖殿龍+1
[img]http://flightrising.com/rendern/350/8201/820065_350.png[/img]
我叫小D~
QQ:1105330853
离线
順便想問一句:Dracopedia系列是非常棒的龍畫冊,為什麼鱗目沒有龍開過它們的漢化項目?
我說說我自己的原因,我是找自己想看的來翻,如果設定沒讓我感到共鳴,自然先不翻。百科類通常偏科學,然而我心目中的龍偏神話、玄幻,所以我會先翻小說
還有就是,我對龍的知識興趣較小,尤其這些"龍知識"還是從人類觀點出發,
我尋求的是龍的感覺,振翅高飛、鳥瞰大地、急速俯衝.....這類感覺百科中很少
有 1 位朋友喜欢这篇文章:幻靈
←目前頭像感謝安雅贈圖。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
to 龍爪
振翅高飛可能沒辦法 , 不過鳥瞰大地 就去衝熱氣球
想急速俯衝 就去跑滑翔翼
這些東西的感覺都是用文字難以表達的 , 親身去體驗 , 才能得到答案
當然, 要準備任何可能的後果
离线
第三本是什麼樣子,不妨給影子大大發過去看看能找到不哈哈~
免費廣告吧……下次買東西亞馬遜能給我點優惠就好了……
http://www.amazon.cn/Dracopedia-The-Bestiary-An-Artist-s-Guide-to-Creating-Mythical-Creatures-O-Connor-William/dp/1440325243/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1375028178&sr=8-2&keywords=dracopedia
發現Z自家有貨了!而且降價了不只一點點啊(降了一百左右)……機不可失快去搶購~~!
最后修改: Jadescale (2013-07-29 00:26:08)
“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖
离线
Jadescale順便想問一句:Dracopedia系列是非常棒的龍畫冊,為什麼鱗目沒有龍開過它們的漢化項目?
我說說我自己的原因,我是找自己想看的來翻,如果設定沒讓我感到共鳴,自然先不翻。百科類通常偏科學,然而我心目中的龍偏神話、玄幻,所以我會先翻小說
還有就是,我對龍的知識興趣較小,尤其這些"龍知識"還是從人類觀點出發,
我尋求的是龍的感覺,振翅高飛、鳥瞰大地、急速俯衝.....這類感覺百科中很少
嘛……我只是問為什麼沒有龍想過翻,沒有針對你啊……為什麼這樣說……
這個百科屬於把龍非常生物化的設定,我倒沒有什麼反感,反而覺得作者很厲害……比如temple dragon,作為東龍,外形(不深究的話)很科學,也符合傳統形象 (沒翅膀卻可以飛)。這種把龍合理化真實化的設定感覺挺難得的……而且也不乏藝術性。
英文版自己看起來倒是沒什麼大的障礙,只是想要把這本畫集推廣個親朋好友就有難度了……所以才想到“要是有漢化版本就好了”……這樣。
“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖
离线
第三集與龍沒什麼關係,
大部份是介紹其他幻獸的畫法,
純粹喜歡龍的有前二本就夠了。
离线
這本書的文字部分,是作者自己以神話傳說為基礎,加上自己大量的想象創作而成。
這書不是神話研究類的資料,因為內容是作者自己編撰設定的;這書也不是遊戲或小說的背景設定書,因為沒有對應的作品,和DND的規則書《Draconomicon-The Book of Dragons》不同。
既不能用來研究,也不能用來娛樂,所以我就沒有動力來翻譯了。
以上是我自己的原因
不過也許會有別龍願意翻譯,等待大能來開坑吧
曾試譯過一頁:
左上文字
行為
Amphipteridae 一生中大部分時間生活在森林中的樹上。它們在高高的樹枝上築巢,在樹木間滑翔,以昆蟲和小型嚙齒類動物為食。從這種意義上講,Amphiptere 是一種益獸。不幸的是,一些Amphiptere 會潛入其他鳥類的巢偷吃鳥蛋。Amphiptere 有可能和家鷄交配,生下一半Amphiptere 一半鷄的混血兒,通常稱為鷄蛇獸。
右上文字
Amphiptere 蛋,4英吋(10cm)
Amphiptere 在高大的樹木上築巢,有時也會搶佔其他鳥類的巢穴。
中央文字
Amphiptere 棲息地
Amphiptere 通常居住在幽深的樹林中,偶爾也會在城鎮中發現它們的蹤影。
底部文字
歷史
-底部左方大段
Amphiptere 歷來被視為厄運的象徵,這是對此生物天大的誤解。它們以害蟲為食,是城市中受歡迎的夥伴,有很多Amphiptere 居住在紐約市,在摩天大樓上築巢。它們捕食老鼠、鴿子,另城市遠離害獸的侵擾。
-底部右方大段
另一方面,Amphiptere 與家禽的雜交種,鷄蛇獸,則被視為災星,見到就應當殺死。它們恐怖的外表造就了恐怖的傳說:它們的凝視可以將獵物變成石頭。這導致人們錯誤地將它們與石化蜥蜴聯繫了起來(見44-53頁)。
-底部最下
中世紀的寓言故事中常能見到Amphiptere 的蹤影。
最后修改: shiningdracon (2013-07-29 08:02:43)
有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書
以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件
离线
嘛……我只是問為什麼沒有龍想過翻,沒有針對你啊……為什麼這樣說……
我知道你只是單純問問,我也沒有對號入座,大概是從文字感受不到語氣、態度,讓你誤會了吧
我無法代表其他龍回答你的問題,我只能說說我自己的原因
←目前頭像感謝安雅贈圖。
Quit, dont quit... Noodles, dont noodles...
There is a saying: yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present.
离线
页次 1