点这里:How to Raise a Dragon
龙如何出生?如何成长?如何生活?
在这款游戏中你将扮演一条龙,从孵化开始,直到成年。随着故事的发展,你能决定他的外观、属性、能力,以及与人类相处的态度。你能选择成为自然的守护者、秩序的破坏者、亡灵的领导者……等等。
故事不长,却有多种选择、多种结局,能反覆玩上好几遍。
操纵方式:
左右键:控制左右行走
Z:跳跃
X:咬(用来吃东西)
C:龙息(当龙长到足够大时可以使用)
ESC:返回菜单
我现在玩了三条路线,还能继续发掘:P
不熟悉英文的也不用担心,稍后会放一些剧情的翻译出来
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
第一章
首先,出壳,不断按方向键就可以
雏龙
龙蛋独立孵化,他们不是筑巢型的生物。之所以这能成为可能,是因为新生幼龙有很强的自立能力。和人类的新生儿不同,雏龙懂得照顾自己。
尽管他们的翅膀还未发育,他们也能独立捕猎,保护自己不受其他掠食者的伤害。
——占星家,X.R.奎利安
接下来去找食物吃吧,食物分为不同颜色,吃到什么颜色的食物,身体就会变成什么颜色(有叠加)
着色
龙的鳞片几乎可以是任何颜色。与传说中相反,龙的颜色与他们的性情或能力没有任何关系。
龙鳞的颜色完全取决于他们幼年时吃的食物。目前尚不清楚龙为什么偏爱某一种食物——大概仅仅是个体喜好。
——占星家,X.R.奎利安
接下来,会有一个魔法师出现并捉住你,别担心,这是情节的一部分
捕捉一条龙
当龙还处于幼年时,是可以靠聪明才智或魔法来捕捉他们的。捉住一条龙有很多好处,作为一种魔法生物,即使是他们的排泄物,对修炼魔法也十分有用。
从伦理上讲,占有一只有情的生物,毫无疑问,值得商榷……靠着智慧长时间留住如此的生物。
——占星家,X.R.奎利安
第一章结束
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
这个游戏的画面让我很失望。
想要知道真相吗?去找吧!所有的真相一直都在那里!
离线
这叫做复古吧,哈提库娃是视觉系?
论坛头像 by 『圣光守缚者』菈蒂安瑟莉雅
离线
总是要执行这四部的:
左右键出壳
ZX吃食跳跃
——
被法师抓住在石头城里面玩
——
选择捕食或是烧毁房屋:这里怎么感觉像是给房屋弄上树干0 0?
——
盘踞在水泥建筑或是生活在野外
——
变成操纵小人——HERO。
然后选择是用花或钱来收买龙
还是用弓箭射死龙- -
当然……也可以选择什么都不带。然后被龙咬死。。。。
Know Thyself
离线
嗯,大致流程就是这样。
在房屋里时,可以选择一走了之、给法师治好病,或者乾脆把她烧成焦炭
你能选择三种龙息,一种催生植物,一种是火焰,一种有医疗效果。还有一种无龙息的龙,我没玩出来
成年的时候,可以选择杀掉所有人类,或者不理他们,也可以把他们都变成僵尸
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
跳进下水道一直向右走就可以做到无龙息脱出
今天更新了的样子,多出了一种行为……
以下是全部行为的取得方法,请反白收看……
Fertile:对着田地使用催生植物的龙息
Fiery:烧光他们!
Healer:对受伤的生物使用医疗龙息,不过不要把死人也给救起来……
Necromantic:把死掉的生物复活成丧尸
Rampaging:踩扁他们!
Reclusive:什么都不做……
Wild:请对着人类的房子吐催生植物的龙息……
俺は人间をやめるぞ!(╯°口°)╯︵┴─┴
离线
这叫做复古吧,哈提库娃是视觉系?
不是啊,我是觉得这种方块式的画面完全糟蹋了Flash的优势。
想要知道真相吗?去找吧!所有的真相一直都在那里!
离线
你不是FC时代过来的人?我还以为你是有幸踫到Atari 2600的一代……
论坛头像 by 『圣光守缚者』菈蒂安瑟莉雅
离线
压根就没玩过游戏机。
想要知道真相吗?去找吧!所有的真相一直都在那里!
离线
你的童年有甚么娱乐呢?
论坛头像 by 『圣光守缚者』菈蒂安瑟莉雅
离线
画画,种花,在田野里和青蛙、蜥蜴玩,用泡沫、木头之类的材料做成小船在水沟里放……
想要知道真相吗?去找吧!所有的真相一直都在那里!
离线
在城市长大,没有田。不过也喜欢放船仔,那时自己的手工和现在差太远了,不过可能想法比现在更弹性……
论坛头像 by 『圣光守缚者』菈蒂安瑟莉雅
离线
我小时候家还算在农村,现在已经在城市里了,一样看不见田了。
想要知道真相吗?去找吧!所有的真相一直都在那里!
离线
有没有谁愿意帮我汉化这款游戏?
我把英文内容摘录出来了,每龙汉化一小段,很快就能完成
Hatchling
Dragons hatch alone; they are not brooding creatures. This is possible because of the high degree of autonomy of newly hatched dragons. Unlike human babies, hatchling dragons can fend for themselves.
While their wings are still vestigial, they can chase down and consume food without assistance, and are capable of defending themselves against predators.
--X. R. Quilliam, Magus
Coloration
A dragon's scales can take on almost any color in the rainbow. Contrary to popular folklore, the color of the dragon has little to do with the dragon's temperment or abilities. The color of a dragon's scales depends entirely on the foods it eats when it is still a hatchling. It is unclear what causes a dragon to prefer one food over another -- it may simply be a matter of personal preference.
--X. R. Quilliam, Magus
Capturing a Dragon
When still a hatchling, a dragon can be captured with relative ease using cleverness or magic. The benefits of a captive dragon are many; as magical creatures, even their droppings are useful in magical rituals. The ethics of holding captive a sentient creature are, of course, questionable... as is the wisdom of keeping such a creature for too long.
--X. R. Quilliam, Magus
Adolescent
After several years, the newly born dragon will have grown considerably. It will be as tall as a human being, and will have achieved a great deal of strength and intelligence. A captive adolescent is not likely to stay captive for very long. The wings of an adolescent are not developed enough for true flight, but they are able to provide some lift, allowing the dragon to extend the height and length of its jumps.
--X. R. Quilliam, Magus
Breath Powers
The most distinctive ability of the dragon is the breath power. Dragons can channel magic through their mouths to cause amazing effects: searing fire, healing mist, or even a burst of water and magic that can cause plants to grow with incredible speed. Each dragon only has a single breath ability, and it seems to be determined by the dragon's diet as an adolescent. Some dragons lack any breath ability at all, perhaps due to insufficient nutrition.
--X. R. Quilliam, Magus
Fire Breath
Fire breath is, in the minds of the peasantry, the most memorable of a dragon's abilities. By producing flammable gases within its stomach and lighting them with a special gland on the roof of the mouth, a dragon can produce a flame hot enough to incinerate most anything in its path.
--X. R. Quilliam, Magus
Growth Breath
Certain dragons gain the ability to produce a stream of magically charged water from their mouths, which has a swift and dramatic affect on nearby vegetation. In an instant, a plant that seemed dead will be revived, and crops will flourish. Some dragons have been known to use this ability to avert famine in human communities. Others have chosen to become avengers of the forest, and fight for the plants against encroaching humans.
--X. R. Quilliam, Magus
Healing Breath
A dragon who has ingested certain herbs and mystical substances during adolescence can produce a healing mist from its nostrils. This substance is as effective as the best man- made salves, and can cure most ailments. This ability is sometimes used selfishly, so that the dragon can amuse itself or reward loyal servants. Folk tales more often tell of those dragons who have turned the power to benevolent purposes.
--X. R. Quilliam, Magus
Escape
There are no known cases of a captive dragon being kept past late adolescence. The dragon is too intelligent and strong-willed to be held in captivity once its body and mind develop past human levels. The luckiest captors simply awake one day to find their "pets" missing. The less fortunate receive object lessons in the consequences of crossing dragons.
--X. R. Quilliam, Magus
Forgiveness
Occasionally, a captive dragon will forgive its captor and perform an act of kindness in a time of need. The dragon is in every way a superior beast to the human: superior in mind, superior in body, and superior in heart. When a dragon shows anger, it burns brighter than any human rage, but draconic forgiveness shines even brighter. Only the most callous of captors could resist releasing such a noble beast.
--X. R. Quilliam, Magus
Adulthood
An adult dragon is at least half a century in age, several stories tall, and capable of eating a cow or human in a bite. Cruel dragons will often land on humans, killing them. An adult dragon can soar into the air by flapping its wings or glide by holding them out. A newly adult dragon must first find a home. Good homes are secure locations with a view of the nearby land. One can always tell when a dragon has chosen a new home: it will rest motionless in a spot for a time.
--X. R. Quilliam, Magus
Human Interaction
The history of human-dragon interactions is a complex one. Some dragons ignore humans altogether, while others cause cruel and arbitrary destruction. Occasionally, a dragon will set itself up in a position of power over humans, either as a strict overlord or a gracious protector. An adult dragon is a fearsome sight, and is effectively impervious to all but the most dedicated human attackers.
--X. R. Quilliam, Magus
Guardian
Sometimes a dragon will set itself up as a guardian of a human settlement. It may be out of true benevolence, or perhaps the same sort of condescending concern we humans have toward our pets. The motivations of dragons are inscrutable. These guardians are sometimes kind, and sometimes strict. Among humans, they can generate love or resentment.
--X. R. Quilliam, Magus
Tyrant
History is full of stories about tyrant dragons. These cruel creatures take control of human settlements by force, and rule with firm claws and quick judgement. Many of these tyrants seem motivated by the tribute they demand from their human subjects, while others appear to simply desire power. Whatever their reasons, draconic tyrants can rule for centuries before they are toppled by a human hero.
--X. R. Quilliam, Magus
Scourge
The draconic scourge is a fearsome creature. These beasts cause destruction for no apparent reason. Sometimes they demand a tribute of riches or human sacrifice, but at other times they just destroy and retreat back to their distant lairs. Only the most intrepid of human heroes can approach a scourge, whether to give tribute or defeat the beast.
--X. R. Quilliam, Magus
Watcher
The watcher is the most mysterious of dragons. It does little harm to humans, and contents itself with staying away from all civilization. These dragons are rarely regarded as threats to civilization. They only occasionally cause damage to human settlements, and will often only hurt humans who attempt to attack them. The heroes who attempt to destroy these dragons are typically motivated by personal fame, rather than protecting civilization.
--X. R. Quilliam, Magus
Hero
For every dragon, there is a single human capable of posing a threat. This hero or heroine seems to have a link of destiny with the dragon. Sometimes, the hero is a warrior who sets out to destroy the dragon. Alternately, the hero may decide to befriend the dragon and work by its side. The hero may even be sent to pay tribute to a draconic tyrant. Just like dragons, heroes can be good or evil. They are recognizable only by their tremendous strength.
--X. R. Quilliam, Magus
Stalemate
When a truly determined hero faces an equally strong dragon, there is only one way a fight can end. The dragon, in its dying throes, will strike out at the hero and deal the fragile human a fatal blow. This is a fate that both dragon and hero are prepared for. When one transcends the ordinary, one expects an extraordinary end. The hero pays the ultimate price for a legendary victory.
--X. R. Quilliam, Magus
Dragonslayer
Death is a constant risk, even for the nigh-immortal dragon. While dragons can live millenia, one final arrow fired by a fierce heart can end the noblest of lives. The human who slays a dragon will go down in history, but the dragon will also live forever in the hero's story. It means nothing to slay a weak beast, and so the legend of a dragonslayer also serves to honor the dragon who gave its life to the hero's legacy.
--X. R. Quilliam, Magus
Death of a Hero
Some heroes are not meant to survive. Some beasts cannot be slain. A hero who falters, or who confronts a dragon too soon, or who is simply unlucky, will die. This is the risk a hero embraces when venturing out on the ultimate quest. A hero is not a hero because of bravery; a hero is one who does what must be done even though it is frightening, even though it is hard, and even though it may end in failure.
--X. R. Quilliam, Magus
Friendship
With the proper gifts and greetings, a hero can befriend a dragon. The partnership thus formed is as strong a bond as family or marriage. The hero and the dragon will fight for each other and serve as constant companions. Such a partnership between two dissimilar beings is special. The greatest deeds in history were done by heroes paired with dragons, and I would venture that there is no more powerful force on earth.
--X. R. Quilliam, Magus
Servitude
Through the appropriate tribute, a hero can appease a dragon enough to temper its attitudes toward humans. The hero must bring a gift and pledge service to the dragon. In doing so, the hero becomes a tool of the dragon, to advance the creature's agenda. This provides the hero great power, but it also means that the hero's freedom is granted only at the whim of the dragon. If a dragon abandons a servant, the servant is often executed by the other humans under the dragon's control.
--X. R. Quilliam, Magus
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
Hatchling
Dragons hatch alone; they are not brooding creatures. This is possible because of the high degree of autonomy of newly hatched dragons. Unlike human babies, hatchling dragons can fend for themselves.
While their wings are still vestigial, they can chase down and consume food without assistance, and are capable of defending themselves against predators.
--X. R. Quilliam, Magus
雏龙
龙蛋独立孵化,他们不是筑巢型的生物。之所以这能成为可能,是因为新生幼龙有很强的自立能力。和人类的新生儿不同,雏龙懂得照顾自己。
尽管他们的翅膀还未发育,他们也能独立捕猎,保护自己不受其他掠食者的伤害。
——占星家,X.R.奎利安
Coloration
A dragon's scales can take on almost any color in the rainbow. Contrary to popular folklore, the color of the dragon has little to do with the dragon's temperment or abilities. The color of a dragon's scales depends entirely on the foods it eats when it is still a hatchling. It is unclear what causes a dragon to prefer one food over another -- it may simply be a matter of personal preference.
--X. R. Quilliam, Magus
着色
龙的鳞片几乎可以是任何颜色。与传说中相反,龙的颜色与他们的性情或能力没有任何关系。
龙鳞的颜色完全取决于他们幼年时吃的食物。目前尚不清楚龙为什么偏爱某一种食物——大概仅仅是个体喜好。
——占星家,X.R.奎利安
Capturing a Dragon
When still a hatchling, a dragon can be captured with relative ease using cleverness or magic. The benefits of a captive dragon are many; as magical creatures, even their droppings are useful in magical rituals. The ethics of holding captive a sentient creature are, of course, questionable... as is the wisdom of keeping such a creature for too long.
--X. R. Quilliam, Magus
捕捉一条龙
当龙还处于幼年时,是可以靠聪明才智或魔法来捕捉他们的。捉住一条龙有很多好处,作为一种魔法生物,即使是他们的排泄物,对修炼魔法也十分有用。
从伦理上讲,占有一只有情的生物,毫无疑问,值得商榷……靠着智慧长时间留住如此的生物。
——占星家,X.R.奎利安
Adolescent
After several years, the newly born dragon will have grown considerably. It will be as tall as a human being, and will have achieved a great deal of strength and intelligence. A captive adolescent is not likely to stay captive for very long. The wings of an adolescent are not developed enough for true flight, but they are able to provide some lift, allowing the dragon to extend the height and length of its jumps.
青春期
几年之后,幼龙就会长大。他们和人类差不多高,体力和智力也有长足发展。青春期的龙很快便会不满于被俘的现状。他们的翅膀未发育成熟,还不能真正飞行,但已能帮助他们跳得更高更远。
——占星家,X.R.奎利安
Breath Powers
The most distinctive ability of the dragon is the breath power. Dragons can channel magic through their mouths to cause amazing effects: searing fire, healing mist, or even a burst of water and magic that can cause plants to grow with incredible speed. Each dragon only has a single breath ability, and it seems to be determined by the dragon's diet as an adolescent. Some dragons lack any breath ability at all, perhaps due to insufficient nutrition.
龙息
龙类最出众的能力便是龙息。龙可以将魔法能量通过口腔释放出来,产生神气的效果:灼热的烈焰、有治疗效果的雾、甚至一种能让植物以不可思议的速度生长的魔力之水。每条龙只有一种龙息,龙息种类似乎是由他们青春期时的饮食决定的。有些龙没有龙息,可能是营养不良的关系。
——占星家,X.R.奎利安
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
Fire Breath
Fire breath is, in the minds of the peasantry, the most memorable of a dragon's abilities. By producing flammable gases within its stomach and lighting them with a special gland on the roof of the mouth, a dragon can produce a flame hot enough to incinerate most anything in its path.
--X. R. Quilliam, Magus
火焰龙息
火焰龙息是平民百姓心中最难忘记的龙息。通过胃部产生可燃气体,通过口腔顶部的特殊腺体点燃,龙可以喷射出几乎能烧尽一切的高温火焰。
——占星家,X.R.奎利安
Growth Breath
Certain dragons gain the ability to produce a stream of magically charged water from their mouths, which has a swift and dramatic affect on nearby vegetation. In an instant, a plant that seemed dead will be revived, and crops will flourish. Some dragons have been known to use this ability to avert famine in human communities. Others have chosen to become avengers of the forest, and fight for the plants against encroaching humans.
--X. R. Quilliam, Magus
催生龙息
某些龙可以从口中喷射出富有魔力的水流,有以不可思议的速度催生植物的能力。一瞬间,枯萎的植物将复苏,农作物将繁茂。有些龙用这个能力避免人类的饥荒。其他则选择为森林而战,为植物抵御人类的侵犯。
——占星家,X.R.奎利安
Healing Breath
A dragon who has ingested certain herbs and mystical substances during adolescence can produce a healing mist from its nostrils. This substance is as effective as the best man- made salves, and can cure most ailments. This ability is sometimes used selfishly, so that the dragon can amuse itself or reward loyal servants. Folk tales more often tell of those dragons who have turned the power to benevolent purposes.
--X. R. Quilliam, Magus
治愈龙息
一条龙在青春期吃下某些草药和神秘的物质就能获得从鼻腔喷出治疗之雾的能力。这种物质和最好的人造药剂一样有效,能治愈大多数疾病。有时这种能力被用于自私的目的,比如龙用来自娱自乐或者奖赏忠诚的仆人。民间传说中更多的歌颂那些将这种力量用于做善事的龙们。
——占星家,X.R.奎利安
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
Escape
There are no known cases of a captive dragon being kept past late adolescence. The dragon is too intelligent and strong-willed to be held in captivity once its body and mind develop past human levels. The luckiest captors simply awake one day to find their "pets" missing. The less fortunate receive object lessons in the consequences of crossing dragons.
--X. R. Quilliam, Magus
逃脱
至今还不存在被捕捉的龙过了青春期还没逃走的先例。龙太过聪明且意志坚强,当他们的身体和智力都超过人类时就不可能再被囚禁了。最幸运的捕龙者仅仅是某天一觉醒来,发觉他们的“宠物”不见了。而没那么幸运的家伙则会遭报应。
——占星家,X.R.奎利安
Forgiveness
Occasionally, a captive dragon will forgive its captor and perform an act of kindness in a time of need. The dragon is in every way a superior beast to the human: superior in mind, superior in body, and superior in heart. When a dragon shows anger, it burns brighter than any human rage, but draconic forgiveness shines even brighter. Only the most callous of captors could resist releasing such a noble beast.
--X. R. Quilliam, Magus
宽恕
有时,被捉的龙会原谅捕龙者,并在合适的时间施予善行。龙是在各个方面都比人更优秀的野兽:更优秀的头脑,更优秀的身体,而且,更优秀的心。当一条龙发怒时,他的怒火比任何人类的狂怒都要耀眼,但龙的宽仁之心比这还要闪耀。只有最麻木不仁的捕龙者才受得了与如此高贵的野兽的离别。
——占星家,X.R.奎利安
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
Adulthood
An adult dragon is at least half a century in age, several stories tall, and capable of eating a cow or human in a bite. Cruel dragons will often land on humans, killing them. An adult dragon can soar into the air by flapping its wings or glide by holding them out. A newly adult dragon must first find a home. Good homes are secure locations with a view of the nearby land. One can always tell when a dragon has chosen a new home: it will rest motionless in a spot for a time.
--X. R. Quilliam, Magus
成年期
一条成年龙至少已经活了半个世纪,拥有一些传奇经历,并且有能力一口吞下一头牛或一个人。残忍的龙常常从天而降到人群中,屠杀他们。一条成年龙可以振翅飞行或者展开翅膀在天空滑翔。一条刚成年的龙首先需要选一个地方做巢穴。一个好的巢穴足够安全并且能看到周围的土地。任何人都知道,当龙选定龙巢穴后,就不会换地方了。
——占星家,X.R.奎利安
Human Interaction
The history of human-dragon interactions is a complex one. Some dragons ignore humans altogether, while others cause cruel and arbitrary destruction. Occasionally, a dragon will set itself up in a position of power over humans, either as a strict overlord or a gracious protector. An adult dragon is a fearsome sight, and is effectively impervious to all but the most dedicated human attackers.
--X. R. Quilliam, Magus
与人类互动
人与龙互动的历史非常复杂。一些龙完全忽略人类, 而另一些则大肆破坏。偶尔,龙会将自己至于高人类一等的位置,要么做一个严厉的君主,要么做一个慈善的保护者。一条成年龙是个可怕的存在,人类的攻击几乎无法撼动他分毫。
——占星家,X.R.奎利安
Guardian
Sometimes a dragon will set itself up as a guardian of a human settlement. It may be out of true benevolence, or perhaps the same sort of condescending concern we humans have toward our pets. The motivations of dragons are inscrutable. These guardians are sometimes kind, and sometimes strict. Among humans, they can generate love or resentment.
--X. R. Quilliam, Magus
保护者
有时候一条龙会让自己成为人类聚居区的保护者。或许是出于真正的善良,也可能与我们人类关心自己的宠物是同一种心态。龙的动机是难以了解的。这些保护者有时仁慈,有时严厉。在人类之中,他们既能产生爱戴也能产生怨恨。
——占星家,X.R.奎利安
Tyrant
History is full of stories about tyrant dragons. These cruel creatures take control of human settlements by force, and rule with firm claws and quick judgement. Many of these tyrants seem motivated by the tribute they demand from their human subjects, while others appear to simply desire power. Whatever their reasons, draconic tyrants can rule for centuries before they are toppled by a human hero.
--X. R. Quilliam, Magus
暴君
历史中充满了暴君龙的故事。这些残酷的生物以武力控制人类,用坚硬的利爪和快速的惩罸来统治。很多这样的暴君是为了向他的人类臣民索要贡品,虽然其他一些看起来只是渴望权力。不管他们出于什么样的原因,巨龙暴君可以统治好几百年,直到他们被人类的英雄推翻。
——占星家,X.R.奎利安
Scourge
The draconic scourge is a fearsome creature. These beasts cause destruction for no apparent reason. Sometimes they demand a tribute of riches or human sacrifice, but at other times they just destroy and retreat back to their distant lairs. Only the most intrepid of human heroes can approach a scourge, whether to give tribute or defeat the beast.
--X. R. Quilliam, Magus
苦难之源
这类巨龙是可怕的生物。他们毫无理由的到处破坏。有时他们要求进贡财富或者献祭人类,但更多时候只是破坏然后回到他们遥远的巢穴。只有最无畏的人类英雄才能接近一条这样的龙,不论是为进贡还是为打败这个野兽。
——占星家,X.R.奎利安
Watcher
The watcher is the most mysterious of dragons. It does little harm to humans, and contents itself with staying away from all civilization. These dragons are rarely regarded as threats to civilization. They only occasionally cause damage to human settlements, and will often only hurt humans who attempt to attack them. The heroes who attempt to destroy these dragons are typically motivated by personal fame, rather than protecting civilization.
--X. R. Quilliam, Magus
守望者
守望者是最神秘的龙。他对人类几乎无害,并让自己远离一切文明。这些巨龙很少被视作文明的威胁。他们只偶尔对人类聚居区造成损害,并且通常只伤害那些试图攻击他的人类。企图消灭这些龙的英雄是典型的为了个人名声,而不是为了保护文明。
——占星家,X.R.奎利安
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
Hero
For every dragon, there is a single human capable of posing a threat. This hero or heroine seems to have a link of destiny with the dragon. Sometimes, the hero is a warrior who sets out to destroy the dragon. Alternately, the hero may decide to befriend the dragon and work by its side. The hero may even be sent to pay tribute to a draconic tyrant. Just like dragons, heroes can be good or evil. They are recognizable only by their tremendous strength.
--X. R. Quilliam, Magus
英雄
对每一条龙来说,都有一个唯一的人类可能造成威胁。英雄和龙看起来有种命运上的联系。有时,英雄是个勇猛的战士,准备去消灭龙。有时候,英雄也决定和龙交朋友,在他身边工作。英雄甚至有可能被派去给龙暴君进贡。和龙一样,英雄也有好有坏。他们被承认只因为其巨大的力量。
——占星家,X.R.奎利安
Stalemate
When a truly determined hero faces an equally strong dragon, there is only one way a fight can end. The dragon, in its dying throes, will strike out at the hero and deal the fragile human a fatal blow. This is a fate that both dragon and hero are prepared for. When one transcends the ordinary, one expects an extraordinary end. The hero pays the ultimate price for a legendary victory.
--X. R. Quilliam, Magus
平局
当一个意志坚定的英雄面对一条同样强大的龙,战斗的结局只有一个。龙,在垂死的剧痛中将给予英雄那脆弱的人类身躯致命一击。这是龙和英雄都早已准备好面对的命运。不平凡的生命期待不平凡的结束。英雄为传奇般的胜利付出了一切。
——占星家,X.R.奎利安
Dragonslayer
Death is a constant risk, even for the nigh-immortal dragon. While dragons can live millenia, one final arrow fired by a fierce heart can end the noblest of lives. The human who slays a dragon will go down in history, but the dragon will also live forever in the hero's story. It means nothing to slay a weak beast, and so the legend of a dragonslayer also serves to honor the dragon who gave its life to the hero's legacy.
--X. R. Quilliam, Magus
屠龙者
死亡无法被逃避,即便是近乎不朽的龙。尽管龙可以活上千年,一支怀着凶狠坚定的心射出的最后一箭也能终结这高贵的生命。杀死龙的人类将被载入史册,但那条龙也将永远活在那位英雄的故事中。毕竟杀死一个软弱的野兽可没什么值得夸耀,所以屠龙者的传说同样也荣耀了那条为此献出生命的龙。
——占星家,X.R.奎利安
Death of a Hero
Some heroes are not meant to survive. Some beasts cannot be slain. A hero who falters, or who confronts a dragon too soon, or who is simply unlucky, will die. This is the risk a hero embraces when venturing out on the ultimate quest. A hero is not a hero because of bravery; a hero is one who does what must be done even though it is frightening, even though it is hard, and even though it may end in failure.
--X. R. Quilliam, Magus
英雄之死
一些英雄活不到最后。有些野兽是无法被杀死的。一个英雄在面对龙时有些许踌躇、或准备不足、或仅仅是运气不好,都死定了。这种风险是英雄在开始他们的终极狩猎之前就已准备好面对的。一个英雄之所以为英雄,并不是因为勇气;所谓英雄,就是去做必须做的事,尽管那件事很恐怖,尽管那件事很艰难,尽管那件事以失败告终。
——占星家,X.R.奎利安
Friendship
With the proper gifts and greetings, a hero can befriend a dragon. The partnership thus formed is as strong a bond as family or marriage. The hero and the dragon will fight for each other and serve as constant companions. Such a partnership between two dissimilar beings is special. The greatest deeds in history were done by heroes paired with dragons, and I would venture that there is no more powerful force on earth.
--X. R. Quilliam, Magus
友谊
用上恰当的礼物和问候,英雄能和龙交上朋友。这样的伙伴关系就像家庭或婚姻那样牢固。英雄和龙会为彼此而战,把对方当作永远的朋友。这种异类之间的伙伴关系很特殊。历史中最伟大的行动都是由英雄和龙结伴完成的,并且我敢保证世界上没有比这更强大的力量。
——占星家,X.R.奎利安
Servitude
Through the appropriate tribute, a hero can appease a dragon enough to temper its attitudes toward humans. The hero must bring a gift and pledge service to the dragon. In doing so, the hero becomes a tool of the dragon, to advance the creature's agenda. This provides the hero great power, but it also means that the hero's freedom is granted only at the whim of the dragon. If a dragon abandons a servant, the servant is often executed by the other humans under the dragon's control.
--X. R. Quilliam, Magus
奴役
用上恰当的贡品,英雄能抚慰一条龙,缓和他对人类的态度。英雄必须带来礼物并许诺为龙服务。这样做的结果是,英雄成为龙的工具,为龙做事。这给英雄带来无与伦比的力量,但同时也意味着英雄的自由完全取决于龙的意愿。如果一条龙放弃一个仆人,这个仆人通常会被龙所控制的其他人类处死。
——占星家,X.R.奎利安
以龙为本
<-- 目前头像 by 理业化肥
联系方式:站内短消息或邮件
离线
不知到哪个结局才是Good Ending,先加到书签收藏下,待会再来慢慢研究 :d)
「龙贤者并不以杀伤敌人为目标,善良的他们更喜欢救死扶伤,但不要因为他们善良就以为他们好欺负,发怒的龙贤者会告诉你,龙贤者很生气,后果很严重。」
离线
不知到哪个结局才是Good Ending,先加到书签收藏下,待会再来慢慢研究 :d)
好坏吗?各龙喜好是 友谊>奴役>英雄之死>屠龙者
其实我也玩过不少次....
能决定结局好坏的好像只有三点而已
一个是你对人类的互动....还有你选择住城堡还是野外
最后的是英雄的选择....这点不太高兴
因为不管你是不是善龙...最后龙的结局是看你遇上的英雄是否有品= =+
种族:契龙 全名:欧斯.洛革摩 小名:小契
离线
第一次就玩出友谊的结局了 :xD:
其实我也挺喜欢这种结局的
虽然结局有很多种,不过我认为只要是龙活著的结局都是好结局 :d)
友谊
用上恰当的礼物和问候,英雄能和龙交上朋友。这样的伙伴关系就像家庭或婚姻那样牢固。英雄和龙会为彼此而战,把对方当作永远的朋友。这种异类之间的伙伴关系很特殊。历史中最伟大的行动都是由英雄和龙结伴完成的,并且我敢保证世界上没有比这更强大的力量。
——占星家,X.R.奎利安
前面都吃蓝色的东西
吃到可以用龙息的时候((蓝色十字满的时候)
回去用龙息治好魔法师的病
前往城堡的路上我不知道可以到野外,所以就在城堡住下来了(炸)
最后操控英雄的时候一开始的地上只捡钱袋
到龙那边按下X放下钱袋后就是这个结局 :dD
最后修改: 巴洛戈斯 (2011-06-10 10:57:35)
「龙贤者并不以杀伤敌人为目标,善良的他们更喜欢救死扶伤,但不要因为他们善良就以为他们好欺负,发怒的龙贤者会告诉你,龙贤者很生气,后果很严重。」
离线