好可愛 不...好萌
毛毛妖= =?
看到的下意識,會很想跪再他側面,然後滾動他,玩他的毛
哪裡的毛?
200471059啥意思?
8192=2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2(
數學學瘋了別理我…)
你不會已經走火入魔了吧
感覺媒體中的龍這個版塊就比較雜,不知能不能做到直接在版塊裡做一個類別篩選
亮閃閃..
AT4-TBH
…+8192
啥意思?
8192=2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2( 數學學瘋了別理我…)
為了見到龍…(即使付出被
的代價)
最后修改: AT4-TBH (2013-04-24 16:20:47)
可以呀…
毛QAQ!!!
要放在哪QAQ雖然我外文好但是我不會翻譯=_=
對了龍之冠軍翻譯暫停了?
不錯哦
稍微提醒一下這裡有來自很多地方的龍友~
請注意一下使用的文字類型~ 以中文字體為主,盡量減少注音文的出現
謝謝 0W0
有萌點 ...
我畫可愛型ㄉ...
閲讀 開坑,命中注定(Captured by Fate) 翻譯 時想到的
小說翻譯原本集中在【媒體中的龍】,如果考慮版權問題而發表在【靈魂中的龍】,或許說明現有版塊已經不夠用了。
鑒於翻譯作品逐漸增多,是否有必要新增一個獨立分區?
很特別的問題, 除非是某個具有社群的半龍人, 應該在酒店就能聘請到幾個.
不然一隻自給自足的大龍怎麼會想去當傭兵??
小雅雅開的價格可是很高的喔 ?! :cool:
玉器啊....掛個A貨還是怕怕的, 相較其他珠寶這可是非常難鑑定的.
怎麼遠遠看是一團不知道是甚麼東西. 色澤位置還可以但是顏色就怪怪.

我該拿這個當封面嗎QAQ
感謝Moko姐的大力支持(誤?QAQ
要是龍當傭兵 換作是我
認為想要甚麼酬勞 應該是自由
啊( ⊙ o ⊙ )啊!to小冰:謝謝哈,我會的.to赤炎:其實這裡也有些小變化,來了不少新龍呢。to bbh:艾瑪簡單明了的回覆( ⊙ o ⊙ )啊!
求教
Tensions started to grow as the serpents, wyverns, dragons and wyrms began to chafe under the demands that they were put under.1. wyrms不會翻。而且如果直接翻成蛇、龍、雙足飛龍、wyrms,那個蛇看起來很突兀
2. 作者自己也會混用。例如:土地被賜給有光亮銅質鱗片的Earth Wyrms,這些無翅龍(serpents)在地下深處創造家園我希望四種都有龍字,請大家幫忙。
1, Wyrm 又叫 Wurm,是個長相似蟒蛇的龍,又比蟒蛇大,通常譯成「蟒龍」。似中國龍之中的「虺」。
此外有些人喜歡看關於龍的書籍,會被人說他是 Bookwyrm , 即是「書龍」,是 Bookworm (書蟲 / 書呆子) 的變體。
最后修改: Enedina (2013-04-24 05:23:03)
有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書
…+8192
啥意思?
這個是匯豐銀行的廣告牌。根據能看到的文字還有這幅圖,猜測完整的廣告詞應該是“In the future, new trade routes will reshape the world economy." 也就是,‘在未來,新的交易方式將會重塑世界經濟結構。’下面一行,猜測應該是“To catch new world emerging. Be part of it.” 也就是‘為了趕上新世界的浪潮,成為浪潮的一部分。’
然後這幅圖應該是想表現,這家銀行不僅僅是浪潮的一部分,還是它的引領者。(猜的)
好看呀!!
我班上一個基督教的同學說不管東方龍,西方龍還是古代的恐龍都是撒旦。
小契我倒認為是相反,如果要說撒旦有能力可以化身成龍的樣子那我是認同
畢竟光是以能力上來講他是可以的但不代表龍就是撒旦
"龍是撒旦"跟"撒旦是龍"可是不一樣的,我想一般人說的是指"龍是撒旦"
如果我們追求龍是出自於純正的愛,我相信萬一真的有龍出現在我們面前也可以判斷出那是不是撒旦"龍是撒旦"跟"撒旦是龍"就像“平行四邊形是正方形”和“正方形是平行四邊形”(好抽象的例子…),是不一樣的。(數學學瘋了…)
認同