页次 1
不知道另一篇提到龍翻譯的Odoric亞洲遊記的原稿還在不在,這本記錄是drakon和serpent並存的,只是在蛇身和獸身龍上用了不同叫法。這位作者1350左右留存的手稿大部分還保存在法蘭西國際圖書館。但國內說到這事引用的版本是1891年出版的再版。
理論上唐代已經有不少瓷器泊入歐洲了,西方接觸龍紋的時間應該很早,但那時指代龍類本來就是serpents這個稱呼用的比較多,即使到現代蛇形龍也依然能稱爲serpents來區分,只是這個翻譯可能會被國內抵制的更厲害)
願鱗牙利固,展翼蔽日,雲靄相隨,星辰永伴。
离线
页次 1