鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:灵龙玲瓏,梦龙矇矓

#1 2010-11-15 00:59:25  |  只看该作者

月影之翼
安雅
来自 鳞目乡
Registered: 2009-06-04
Posts: 1,361

經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

A Dragon's Life, A Dragon's Blessing

Freedom
The wind, the sky
The moon, the stars
Have you and the wind been one?
Have you flown high in the sky?
Have you landed to the moon?
Have you been to the North Star?
I have

Treasure
They sparkle, they wait
They live, they love
Do they catch your eye and sparkle?
Do they wait on shelves to be read?
Do you watch them live, grow, and die?
Do you love them with all your heart?
I do

Power
In body, in heart
In control, in emotion
Feel your body's muscles, and its roar.
Feel your heart beat as you soar and dive.
Feel the control to work the magic.
Feel the emotion, love and anger.
I feel

Strength
From family, from friends
From courage, from loyalty
Will you be there when your family calls?
Will you say to your friends, "I got your back"?
Will you stand on courage against all odds?
Will you be loyal when others will not?
I will

By April Morehouse | Feb 2010

下面是另一首:


Little Dragon

A dragon,
a little dragon
curled up, head over tail.
Sleeping.
Sleeping quite happily,
warm, happy,
curled around something.
A toy.
A little doll of him.
Or more like what he was.
What he was not so long ago.
But now he's happy.
Never has he slept so peacefully,
so blissfully.
He never had the chance to do so before,
but now there was comfort.
In a place surrounded by those who love him.
Figures,
that little dragon could have never guessed how nice heaven really is.

By Soulefoin    2006-2007

銀月說要翻譯呢....期待......不知道中文的感覺會有改變嗎?......我只會翻譯字面的表示這對詩歌來說會破壞其本身的美感的....所以看得懂也不會翻譯......

最后修改: 月影之翼 (2010-11-15 01:00:35)


有 3 位朋友喜欢这篇文章:雲龍踏雪, 龍爪翻書, 地球遗龙



魂之所向 · 萬物皆空

离线

#2 2010-11-15 09:49:47  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

第二首每一句都懂,但是連起來就很費解了。我覺得是一個悲傷的故事……


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#3 2010-11-15 13:17:01  |  只看该作者

晓龙月洋
停权
来自 遥远戈壁滩—新疆鸟市
Registered: 2010-09-28
Posts: 1,602
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

好詩句啊,從這點就可以看出來,人類對於傳說中龍是邪惡生物的偏見已經慢慢的消退 了~真是希望看到的局面


現在改下筆名,
請大家以後叫我“小龍”別再叫“小小”了
給大家造成的不便,請多諒解。
(斯尼螞賽依~~~~~~)(拖長腔)

离线

#4 2010-11-15 15:28:28  |  只看该作者

银月龙
角龍
Registered: 2008-12-14
Posts: 465

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

好吧獻醜了

我祈福,故我在

自由

那縷氣旋,那片藍天
那枚皎月,那細碎的星辰
狂風漸起,你可曾想要與它一起化作清風?
晴空湛藍,你可曾想要高高飛起將其填滿你的胸懷?
明月皎潔,你可曾想要與玉兔一起嬉戲遊玩?
群星閃耀,你可曾想要伸手摘下那顆閃亮的北極星?
我想過

財富

熠熠發光,安詳靜候
他們呼吸着,散髮着誘惑的味道
他們神奇的光芒是否讓你目不轉睛?
他們誇張的數量是否讓你忘乎所以?
你是否觀賞、並全心地欣賞着他們在這世界上的每一分每一秒?
你是否打從心底、深深地愛着他們?
我是

力量

在結實的身體裡,在跳動的心臟裡
在小小的股掌之間,在強烈且多樣的情緒中
當你悠然奔跑在平原上,那肌肉的轟鳴,你感受到了嗎?
當你展翅翱翔和斂翼俯衝時,那心髒的躍動,你感受到了嗎?
當你施展一個又一個強大魔法時,爪趾之間不住流轉的魔力波動,你感受到了嗎?
當你面對世間萬物時,按耐不住的愛意抑或是憤怒,你感受到了嗎?
呵,我無時不刻都在感受着

一切

來自我的家庭,來自我的朋友
來自我的勇氣,來自我對一切的忠誠
家庭需要你,你會按時出現在家人面前嗎?
遇見艱難險阻,你會對朋友說:"盡管前行,後面有我"嗎?
機遇擺在面前,你會勇往直前嗎?
別人對你嗤之以鼻,你會一如既往地珍惜着你所擁有的一切?
我會的

正如阿靈所說,第二首確實需要推敲一下,特別是那個Figures

最后修改: 银月龙 (2010-11-15 19:11:59)

离线

#5 2010-11-15 16:00:27  |  只看该作者

银月龙
角龍
Registered: 2008-12-14
Posts: 465

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

一頭龍
一頭小小的龍
蜷曲着,小小的腦袋枕在尾巴上
睡着
睡得那麼香甜,那麼安靜
好暖和啊,好幸福啊
好像,好像抱着什麼東西
那是一個玩具
一個小小的玩具娃娃
剎那間,好像分不清了,分不清究竟誰才是可愛的玩具
他好像闔眼還沒多久
他的嘴角依然洋溢着滿足感
他從來沒有睡的如此平靜
如此的安詳
他好像一直沒有機會這樣休息過
但現在他如願了
許多祝福的聲音圍繞着他
現在,他已然成為一個小小的象徵物
他若九天有知,看到這樣幸福的場面,大概眼淚也會流下來罷

悲傷版(被拖

最后修改: 银月龙 (2010-11-16 10:33:04)

离线

#6 2010-11-15 16:59:07  |  只看该作者

晓龙月洋
停权
来自 遥远戈壁滩—新疆鸟市
Registered: 2010-09-28
Posts: 1,602
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

翻譯的不錯哈~很好的詩句,尤其喜歡
狂風漸起,你可曾想要與它一起化作清風?(詩中的"它"我把他比喻成龍)


現在改下筆名,
請大家以後叫我“小龍”別再叫“小小”了
給大家造成的不便,請多諒解。
(斯尼螞賽依~~~~~~)(拖長腔)

离线

#7 2010-11-15 17:06:55  |  只看该作者

银月龙
角龍
Registered: 2008-12-14
Posts: 465

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

很遺憾,"它"指代前句中的"狂風"

离线

#8 2010-11-15 18:28:20  |  只看该作者

月影之翼
安雅
来自 鳞目乡
Registered: 2009-06-04
Posts: 1,361

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

還是喜歡英文版的呢......"I got your back"我喜歡理解為我在你身後,我是你的後盾之類的意思.....或許是我misunderstanding了?..........還有"treasure"我喜歡理解為龍所守護的珍寶而不是單純的財富.....

還有第二首你們為什麼都說是悲劇呢........我隻感受到一隻小龍安心的蜷縮着幸福的睡覺.......不過這個figure我的確不清楚該怎麼理解....不理解成悲傷的詩歌的話或許可以理解為那一幅定格的安詳畫面?我真的沒辦法聯繫到死亡上面去......不同龍的理解真的差別好大........



魂之所向 · 萬物皆空

离线

#9 2010-11-15 18:32:56  |  只看该作者

银月龙
角龍
Registered: 2008-12-14
Posts: 465

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

深藍の龍

還是喜歡英文版的呢......"I got your back"我喜歡理解為我在你身後,我是你的後盾之類的意思.....或許是我misunderstanding了?..........還有"treasure"我喜歡理解為龍所守護的珍寶而不是單純的財富.....

這個是我疏忽了,已經改了
原詩裡對treasure的解讀確實有財富這層涵義

深藍の龍

還有第二首你們為什麼都說是悲劇呢........我隻感受到一隻小龍安心的蜷縮着幸福的睡覺.......不過這個figure我的確不清楚該怎麼理解....不理解成悲傷的詩歌的話或許可以理解為那一幅定格的安詳畫面?我真的沒辦法聯繫到死亡上面去......不同龍的理解真的差別好大........

那,so long 該怎麼翻譯呢
我的理解是他好像還沒有那啥,栩栩如生的樣子

orz  果然我的思想已經如此陰暗了麼

最后修改: 银月龙 (2010-11-15 18:38:43)

离线

#10 2010-11-15 18:46:58  |  只看该作者

tree-sway
龍術師
来自 北海
Registered: 2009-05-30
Posts: 1,479

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

英文閲讀訓練今天已經完成……………………(撈出理綜做題~~)


尊重文化差異=尊重自身文化 ,尊重別人=尊重自己

离线

#11 2010-11-15 19:36:34  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

陰暗+1……
當年看《與龍同行》(BBC的恐龍節目)特別篇《大AL之歌》(主角是亞成體雄性異特龍"大AL"),開始一個鏡頭是夜間的博物館裡的大AL的化石,這時半透明的大AL的3D模型(我腦補成靈魂)走進來,駐足在化石前看了一下,再默默離開。對這部份印象很深,以致看到那首詩也向這個方向想。


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#12 2010-11-15 20:16:54  |  只看该作者

炎龙宙
湿哒哒的
来自 平均半年迁徙一次的旅行团(误)
Registered: 2009-07-04
Posts: 496
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

第一首在看的時候,剛好在挺一首音樂,叫Legends of the Fall,覺得蠻有感覺撒~

第二首怎麼我老覺得是標本那種東西......
總之作者像是在緬懷什麼.....龍也許指代其他物?

离线

#13 2010-11-16 10:59:19  |  只看该作者

晓龙月洋
停权
来自 遥远戈壁滩—新疆鸟市
Registered: 2010-09-28
Posts: 1,602
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

炎龍宙

第一首在看的時候,剛好在挺一首音樂,叫Legends of the Fall,覺得蠻有感覺撒~

第二首怎麼我老覺得是標本那種東西......
總之作者像是在緬懷什麼.....龍也許指代其他物?

我感覺作者是在緬懷龍,因為西方人很明白中世紀的他們曾如何對待龍的,雖然龍並未出現,現在那條小龍代表了真個龍族吧。或許他們漸漸的開始想念龍了


現在改下筆名,
請大家以後叫我“小龍”別再叫“小小”了
給大家造成的不便,請多諒解。
(斯尼螞賽依~~~~~~)(拖長腔)

离线

#14 2010-11-16 12:36:31  |  只看该作者

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

第二首,把龍替換成抱着玩具老鼠在籃子裡睡覺的小貓,曾經的流浪貓,就是我所理解的意思了
曾經渺小、虛弱的貓咪,終於找到了好人家,被愛它的人照顧,心滿意足的睡着了


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#15 2010-11-16 13:21:50  |  只看该作者

银月龙
角龍
Registered: 2008-12-14
Posts: 465

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

咱們總還是要充分理解作者的意思這個前提上,對詩進行引申吧

What he was not so long ago.
But now he's happy.
Never has he slept so peacefully,
so blissfully.
就算沒有後面的Figures ,這幾句也已經表明作者想要表達的涵義了。
第一句可以有兩種解讀:He was what not so long ago,what指代不明;What/ he was not(省略that)/ so long /ago。

离线

#16 2010-11-16 14:07:42  |  只看该作者

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

我認為斷句應該是這樣的:What he was / not so long ago.
這一句是上一句 Or more like what he was. 的延伸
而what指代的是toy
A toy.
A little doll of him.
Or more like what he was.
What he was not so long ago.
理解為:不久前他還像個玩具似的弱小無助
但現在他幸福又滿足


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#17 2010-11-16 17:06:20  |  只看该作者

Dragon-555
苍龍
Registered: 2010-11-16
Posts: 1,329

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

第一首我喜歡,,讚!


离线

#18 2010-11-16 20:35:07  |  只看该作者

月影之翼
安雅
来自 鳞目乡
Registered: 2009-06-04
Posts: 1,361

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

哇!~影子我愛死你了~這個解釋和我的想法一樣啊~讓那些陰暗的龍污衊我們可愛的小龍-。-



魂之所向 · 萬物皆空

离线

#19 2010-11-16 22:45:10  |  只看该作者

Dra.ice
恶龙!
来自 雪山颠
Registered: 2010-07-01
Posts: 509

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

兩首很好聽的詩呢~~
英文完全不行呢,謝謝銀月還有大家的翻譯啦~~


大惡龍會吃掉不聽話的小朋友!

离线

#20 2010-11-17 00:46:13  |  只看该作者

晓龙月洋
停权
来自 遥远戈壁滩—新疆鸟市
Registered: 2010-09-28
Posts: 1,602
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

真的呢,感謝銀月的翻譯,話說銀月的英文水平一定很高吧


現在改下筆名,
請大家以後叫我“小龍”別再叫“小小”了
給大家造成的不便,請多諒解。
(斯尼螞賽依~~~~~~)(拖長腔)

离线

#21 2010-11-17 02:18:12  |  只看该作者

月影之翼
安雅
来自 鳞目乡
Registered: 2009-06-04
Posts: 1,361

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

小小孩

真的呢,感謝銀月的翻譯,話說銀月的英文水平一定很高吧

這個是要中英文水平都很高才能做得到的....至少我看得懂但是翻譯不好....



魂之所向 · 萬物皆空

离线

#22 2010-11-17 14:50:27  |  只看该作者

晓龙月洋
停权
来自 遥远戈壁滩—新疆鸟市
Registered: 2010-09-28
Posts: 1,602
网站

回应: 經銀月強烈要求...發2首詩.....讓龍無法抗拒共鳴的詩....至少我這麼覺得.....

哈哈那就說明銀月的中文和英文水平都是相當高的了~哈哈,真是真人不露相啊


現在改下筆名,
請大家以後叫我“小龍”別再叫“小小”了
給大家造成的不便,請多諒解。
(斯尼螞賽依~~~~~~)(拖長腔)

离线

论坛页尾