鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:我们吟唱的山谷,我们飞翔的天空

#1 2010-02-06 18:28:32  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

Puff the Magic Dragon《神龍帕夫》這首歌是我無意中聽到的(世間的巧合太多了),結果一見鐘情。

這首歌的主人公就是一隻名叫Puff的龍,他與Jackie Paper的故事還是這首歌的情節。

Peter, Paul and Mary演唱的,1963年錄製發行(有點老),不過意藴很深。

相信你們也會難以往懷。


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#2 2010-02-06 20:27:34  |  只看该作者

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,238

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

有的,我找到了在綫播放的地址:
[flash]http://www.8box.com/feed/000000_s_107240_/mini.swf[/flash]

還有歌詞:

  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  Little Jackie Paper loved that rascal Puff
  小奇奇·培培喜歡頑皮的帕夫
  And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff
  給他細繩封蠟還有別的東西
  Oh
  哦
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  Together they would travel on boat with billowed sail
  他們一同揚帆穿越滾滾浪尖
  Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail
  奇奇在帕夫的巨尾上搭樂了望台
  Noble kings and princes would bow whene'er they came
  尊貴的王公貴族見了他們也得鞠躬
  Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name
  帕夫吼一聲自己的名字 海盜船要統統降下旗子
  Oh
  哦
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  A dragon lives forever, but not so little boys
  神龍永在,孩童不再
  Painted wings and giants's rings make way for other toys.
  彩翅荷巨環被其它玩具代替
  One grey night it happened, Jackie Paper came no more
  一個灰暗的晚上奇奇不再出現
  And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
  帕夫巨龍停止了它勇敢的嘶吼
  His head was bent in sorrow, green scales fell like rain
  傷心的耷拉下腦袋 綠色的鱗甲雨點般散落
  Puff no longer went to play along the cherry lane.
  帕夫不再到櫻桃小徑上玩耍
  Without his lifelong friend, Puff could not be brave
  失去了它的老朋友 帕夫的勇氣不再擁有
  So, Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave, oh
  於是帕夫巨龍傷心的躲進了山洞
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨
  Puff, the magic dragon, lived by the sea
  神龍帕夫,住在海邊
  And frolicked in the autumn mist in a land called Honalee.
  秋霧中它嬉戲玩耍的叫作荷那梨


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#3 2010-02-06 20:30:28  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

我怎麼突然發現,歌詞的中文翻譯這麼二......:d(:d(


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#4 2010-02-06 20:36:08  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

貌似Puff是一個被主人遺忘的玩具呢。感覺就像玩具總動員/反斗奇兵2裡面牛女翠絲那首When She Loved Me。


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#5 2010-02-06 22:13:02  |  只看该作者

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,238

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

無意中發現了這首歌還有一段坎坷經歷:

  可笑的是這首歌被指影射毒品大麻,而且在香港和新加坡也已禁播。怎麼回事呢?原來有些認想到這個小男孩的名Jackie Paper是代表用來卷毒品的卷紙,而歌中出現的autumn mist秋天的霧氣是指吸大麻時的白煙,連地名land of Hanah Lee也是說夏威夷的Hanalei城,因産大麻而出名。歌唱組合Peter, Paul, and Mary 為了反抗和嘲諷這種牽強地把歌曲和毒品聯繫起來的流言,有時會特意暫停演唱會來向廣大歌迷解釋Puff的歌詞是怎樣描述毒品,或者乾脆說藥物引起的幻覺。 Newsweek上還有一篇文章專門寫流行歌曲中隱含的毒品信息,其中就提到了Puff這首歌。在2000年的電影Meet the Parents中,關於這首歌是否隱含毒品信息而展開一場辯論。一首1958年誕生的歌到了2000年還總有人提,命運坎坷!

再次感嘆牽強附會的強大


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#6 2010-02-06 22:31:47  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

聽過流言但不以為然,在高考作文中引用成績還不錯的路過。


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#7 2010-02-07 16:49:50  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

這些人真會胡說八道!!:anger:
Hanahlee這個名字只不過是當時Peter的同學編寫的故事裡的一個虛構地名,被Peter引用。
虧他們會把這個詞和毒品聯繫起來。費解~~~!!!


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#8 2010-02-07 16:52:39  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

我還看到有些歌詞翻譯,竟當真把Hanahlee故意改成了Hanalei!
氣死我也!!


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#9 2010-03-19 23:27:27  |  只看该作者

夜月黑翼
苍穹鸣动
Registered: 2009-07-21
Posts: 913

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

有種說法,這首歌實際指的是火車,那種比較古老的蒸汽火車頭,“Puff”是指蒸汽噴出的聲音……某種程度上是很神似的比喻呢

离线

#10 2010-03-20 22:28:26  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

黑翼

有種說法,這首歌實際指的是火車,那種比較古老的蒸汽火車頭,“Puff”是指蒸汽噴出的聲音……

不會吧,Little Jackie坐在火車上旅遊,長大後把火車扔了?


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#11 2010-03-21 10:35:31  |  只看该作者

夜月黑翼
苍穹鸣动
Registered: 2009-07-21
Posts: 913

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

是指舊式的燃煤火車頭被取代,孩童時光不在,只有回憶永存
絶對不要看中文翻譯(原文黨飄過:P)

离线

#12 2010-03-21 17:16:16  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

如果是這樣,“Painted wings and giants's rings make way for other toys”這句應該怎麼理解?玩具火車上面的裝飾嗎?


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#13 2010-03-21 21:05:24  |  只看该作者

龙仔
角龍
来自 米国
Registered: 2010-02-05
Posts: 581
网站

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

黑翼

絶對不要看中文翻譯(原文黨飄過)

絶對頂!我感覺這中文歌詞有一半是用網站翻譯器翻譯出來的,否則就是翻譯者有點腦殘。


感覺遙遠,只因藏在內心深處

离线

#14 2010-04-03 17:04:24  |  只看该作者

Hatikva
Tezilla
来自 亚次兰 塞纳维州 密立安市 联邦理工大学信息物理学院预科
Registered: 2008-11-13
Posts: 1,985

回应: 有沒有聽過Puff the Magic Dragon?

這首歌現在還有另一個搞笑版本:

PUFF THE JEWISH DRAGON

Puff the Jewish Dragon lived in Palestine,
He frolicked in the chicken soup,
and drank Shapiro's wine.
Little Rabbi Goldberg
loved that rascal Puff,
He gave him lots of matzoh balls
and other Kosher stuff.
One day they went fishing
to catch gefilte fish.
It's Puff the Jewish Dragon's favorite kosher dish.
But one fine day it happened,
the Rabbi came no more.
And Puff the Jewish Dragon
had to buy it in the store!

猶太龍泡芙

猶太龍泡芙,住在巴勒斯坦。
他喝著夏皮羅酒,在鷄湯裡戲水。
小拉比金寶,
喜歡頑皮的泡芙。
他給泡芙帶來許多無酵麵包,
和其他猶太傳統的東東。
一天他們去釣魚,
來做魚丸餅
——這是猶太龍泡芙最喜歡的猶太傳統食品。
可是一個陽光明媚的日子發生了一件事:
小拉比再也不來了,
於是猶太龍泡芙不得不自己去商店買魚丸。

最后修改: Hatikva (2010-04-03 17:04:54)


想要知道真相嗎?去找吧!所有的真相一直都在那裏!

离线

论坛页尾