鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:我们吟唱的山谷,我们飞翔的天空

#1 2014-03-10 23:23:34  |  显示全部楼层

DDdragon
蛟龍
来自 TW-法蒂爾
Registered: 2011-06-30
Posts: 271

回应: 關於網絡上經常看到的“中國龍的翻譯”的看法?

好嚴肅的話題呀!!

那我這邊有連恐龍跟龍都分不清楚的人該怎麼辦呢.........

我都很有禮貌的請他去查英文字典...

========================================

在這些說法中~我其實滿贊成不同的文字所代指的那個特定"生物"

就像人當初也不是只有一族~

在世界各地可以分成很多種"單字"的族群一樣~

他都可以指人類的一種

所以我覺得龍不管叫什麼都是可以接受的~

但唯一不能接受的是這個字的濫用..........

在華人世界~ 龍 比 dragon 指的東西要來的更多更雜~這對我來說找特定東西的時候="=

真的很不想要用"龍"這個字來做搜尋~ 而多半用dragon來做搜尋依據


我不屬於天空;也不屬於大地,我是她最忠實的信徒
深海中的罪惡女王,你的獠牙是我的劍、妳的堅鱗是我的盾

黑暗中的聖騎士;以忌妒之名達成來自原罪中的理想世界

离线

论坛页尾