您尚未登录。 (登录 | 注册)
一爪一天地,一鳞一世界
页次 1
首先這個American明顯應該是美洲才對,因為後文都提到加拿大了~這種神話當中的被動語態一般都翻譯成“據說”或者“根據傳說”什麼的最後一句最好說那是狩獵或漁業之神
啊~ 我最近沒怎麼關注這裏哈……該檢討一下了(被拖啊~ 其實資料很麻煩,翻譯很累(鱗:藉口!!!!
离线