鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:鳞的天,鳞的地,我们的世界~

#1 2017-02-12 17:43:32  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

我做了一個嘗試(是我以前想到的一個提高翻譯效率的想法):

https://yinglong.org/sunrise/sunrise__01_by_yamiyo.php

按左上角的三個鏈接可以切換語言

原理:
每個語言版本都是用的同一張圖,
用代碼在圖上蓋一層色塊遮蓋原文,寫上對應的譯文。

優點:
只製作一次即可以同時有簡體版和繁體版。(機器自動轉換)
修改翻譯時可以直接改文字,不用重新改圖。

缺點:
對沒有對話框的文字或者藝術字體就不能用這種方法了


有 2 位朋友喜欢这篇文章:peter860321, 龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#2 2017-02-13 14:41:07  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @龍爪翻書 寫道:  這兩個優點都很棒啊  [大笑]    不過,  色塊座標方面是如何解決的呢?   [靈感]   牽涉到網頁,座標全部由影子你設定嗎?   [汗] …

理想中的狀態是可以直接用鼠標選位置、畫矩形、填文字,這樣才能真正使用。目前還只是個概念模型。


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#3 2017-02-13 14:41:40  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @MorksAllen 寫道:   會不會是用iframe去放在那張圖片上,然後機器就只負責翻譯該iframe區塊上的文字 [賣萌] …

不是 IFRAME,是 SVG


有 2 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, MorksAllen


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#4 2017-02-20 19:31:04  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @shiningdracon 寫道: 我做了一個嘗試(是我以前想到的一個提高翻譯效率的想法):  https://yinglong.org/sunrise/sunrise__01_by_yamiyo.php  按左上角的三個鏈接可以切換語 …

編輯器的雛形:

http://yinglong.org/sunrise/editor.html

目前仍然在實驗階段,不過已經具備基本的編輯功能了。

(窗口寬度最好能大於2000px,不然右邊工具欄的顯示會有點問題。算個小bug,以後再完善)


有 2 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, LjxPrime


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#5 2017-02-25 02:27:28  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

@LjxPrime 寫道: 現在這種文字式的,感覺顯示效果更好,而且我覺得在閱讀的時候可以加入字體設置的選項,方便讀者自己設定字號和字體什麼的。順便提一點小小的,嗯建議吧,如果可以實現右鍵菜單就好了,可以大大簡化操作的

以後會加。大概會做成Photoshop那樣,先點工具按鈕,然後在圖上畫框

@LjxPrime 寫道: 還有就是,圖片的尺寸可不可以設置個調節按鈕~像我這種渣渣筆記本,只有 1366 x 768 的分辨率,感覺好痛苦……“右邊”的工具欄也跑到下面去了~

縮放肯定會加,等我先把後端弄好

@LjxPrime 寫道: 還有一點不太明白,這個畫布對象是怎麼保存成 這樣 的呢?  我對這塊不太熟,Fabric 導出圖片的話,似乎只能導出 SVG 的吧,怎麼把文本導出爲可編輯的 HTML 呢?

這個頁面是手寫的


有 2 位朋友喜欢这篇文章:LjxPrime, 龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#6 2017-02-26 06:27:30  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @LjxPrime 寫道:   閒來無聊,把它稍稍改了一下,老大莫怪。 [賣萌]  首先是縮放問題,可以粗略自適應瀏覽器啦,不然全分辨率在我這裏直接把網頁都撐破了。 然後就是編輯的問題,這個感覺有點複雜,作爲一條懶龍感覺寫不動 …

這個很有幫助 [大笑] 我合併進去


有 2 位朋友喜欢这篇文章:LjxPrime, 龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#7 2017-04-09 20:19:42  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

內部測試版做好了

http://c.yinglong.org/comic/1/page/1

簡繁轉換是自動的,根據瀏覽器設置的默認語言轉換。

編輯按鈕在左上角,導航在左下角


有 3 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, Skyrinoth, MorksAllen


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#8 2017-04-10 09:02:02  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @龍爪翻書 寫道:  謝謝影子~     話說,編輯畫面中是簡體,這樣的話我希望能手動切換繁簡,因為有時我會想看看"原文"   [靈感] …

編輯狀態是未做任何轉換的原文,輸入的是簡體就是簡體,輸入的是繁體就是繁體。和維基百科一樣的。顯示時才做轉換。


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#9 2017-04-12 15:32:06  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#10 2017-04-16 00:54:52  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

[↑] @龍爪翻書 寫道: 這整套可以讓使用者自己加翻譯的設計,好像沒在其他地方看到過,可以算是鱗目的重要特色之一了  [靈感] …

最接近的大概是漫畫網站的彈幕吧


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

论坛页尾