鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:这是专为龙族建设的网站,历史的、现代的、心灵的、神话的、现实的。

#1 2011-04-21 15:28:27  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

以龍為主角的小說可謂少之又少,《龍之冠軍》是其中的佼佼者之一。
遺憾的是出版社不會引進這類小眾圖書,想讀這部書就只能靠自己了。
我和銀月打算重新開啟《龍之冠軍》的翻譯。
現征招譯龍和校對潤色若干名,做快速翻譯和校對潤色。

翻譯要求有基本的英文閲讀能力,不要求文采,但要求能做到大意準確
審校與統稿,除英文閲讀能力外,還要求有一定中文寫作能力。

請有興趣、有能力且有時間的同好積極參與,或者幫忙把消息轉發給你認為可能願意參與的朋友,或者轉發給你認為能幫助找到更多譯者的朋友,謝謝!
本帖地址:
http://yinglong.org/forum/viewtopic.php?pid=15290

參與方法:
跟帖,或直接聯繫我,然後我會把需要翻譯的段落分配給你,翻譯完成後請將譯文用短消息、即時通信軟件、或者電子郵件的方式發給我或銀月,不建議在論壇直接張貼。

詳細分工以及進度表

譯者必讀:名詞翻譯標準

《龍之冠軍》已經翻譯完成的部分:
http://yinglong.org/forum/library.php?bid=1
圖書簡介:
難得的一本無穿越、無變身、無擬人,完完全全以龍為主角的書籍,百分之一百的原生態龍。

以往成功翻譯完成的作品:
《Dragon》-- Jody Bergsma

最后修改: shiningdracon (2012-09-26 14:53:44)


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#2 2011-04-21 21:22:46  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

謝謝

分給Anfauglir的段落:
第六章開頭

從 "I feel like we're going back up the mountain," Wistala said the  next day.

到 FLIGHT from the branch above. "You're normal."

最后修改: shiningdracon (2011-04-23 00:54:15)


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#3 2011-04-21 23:18:26  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

收到MOD爪機報名

分給MOD的部分:

從 "Drakka don't have it any easier. Harder, in some ways. Mother told us there are only a few males left.

到 "Better than cave water."

最后修改: shiningdracon (2011-04-23 00:53:43)


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#4 2011-04-23 00:25:11  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

給Windy·Soar的已分配
從 "I wonder. Remember the bats?
到 "Ku! Ku! KuuuuuV echoed dwarf voices.


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#5 2011-04-23 00:33:27  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

BGs

請讓我幫忙吧

最近有時間進行~ 報名翻譯~

已分配,請查收短消息
從 Father reappeared at the cave mouth
到 "Follow the mountains north. You can't miss this lake—it's on this side of the mountains and very big."


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#6 2011-04-23 23:17:34  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

一些特殊詞彙:
書中的對話混雜着少量非人類語言的單詞
以及本系列的背景知識: http://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_Fire

龍語(Drakine)

    Foua: A product of the fire bladder. When mixed with the liquid fats stored within and then exposed to oxygen, it ignites into oily flame.
    Griff: The armored fans descending from the forehead and jaw that cover a dragon's sensitive ear holes and throat pulse points in battle.
    Prrum: The low thrumming sound a dragon makes when it is pleased or particularly content.
    Saa: The rear legs of a dragon. The three rear true-toes are able to grip, but the fighting spur is little more than decoration.
    Sii: The front legs of a dragon. The claws are shorter, and the fighting spur on the rear leg is closer to the other digits, and opposable. The digits are more elegantly formed for manipulation.
    Torf: A small gob from the fire bladder, used to provide a few moments of illumination.
    Griff-Tchk: An instant, and immeasurably short amount of time
    Laudi: Brave and glorious deeds in a dragon's life that make it into the lifesong.
    Kazhin: A dragon related to you on unfriendly terms.
    Uzhin: A dragon related to you on friendly terms.

矮人語(Dwarvish)

    Cocolat: A dwarvish sweet made from rare tropical beans and milk (chocolate?).
    Dhssol: An "evil star" or catastrophe.
    Dwarsaw: A metal chain which converts into a saw when pulled taught.
    Pogt: A dwarvish curse.

精靈語(Elvish)

    Gar-loque: A smelly but flavorful bulb of the lily family with a slightly dragonish odor (garlic?).
    Haspadalanesh: The final, rooted stage of an elf's life.
    Senisote: Music.

貓語(Feline)

    Tchatlassat: A close friend.

Hypatian

    Balagan: A sort of crane.
    Mod: Hypatian low-priest title.
    Nuum: Hypatian librarian or professor title.
    Vesk: A Hypatian mark of distance based on the amount of distance light infantry can cover in an hour - about three-and-a-half miles.
    Yeo: An informal title for those who act as retainers for Hypatian nobles.


有 1 位朋友喜欢这篇文章:風中龍


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#7 2011-04-23 23:26:50  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

已收到 Anfauglir、冰龍巴洛斯、霸權MOD 的譯稿,辛苦了!


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#8 2011-04-24 18:37:17  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

已收到windy的譯稿,辛苦了!


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#9 2011-04-25 22:57:58  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

已收到BGs的譯稿
第六章已齊全
向各位譯者致敬


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#10 2011-08-06 18:07:33  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

Skyline

最後的回覆是在2011-04-25,請問翻譯活動是否還在進行中,如果仍然在進行中,我是否可以參加(以前在3dm打過醬油,有一定的翻譯文本經驗)?

歡迎。翻譯持續進行中。看我的簽名。

qq聯繫吧


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#11 2011-12-09 16:28:20  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

歡迎龍爪翻書和宙宙加入譯龍隊伍 :d)


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#12 2012-04-17 11:19:08  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

benhuang851002

請問有沒有前面幾個章節的原文~
突然想要把翻譯好的跟原文同時看來個中英對照

現在實力還不到家所以只能辛苦各位龍大們的努力囉
或許幾個月後我就能幫忙了(希望啦)

晚上發給你


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

#13 2012-07-08 21:47:07  |  显示全部楼层

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 4,178

回应: 【活動】協作翻譯——圖書《龍之冠軍》(9月26日更新)

不晚,QQ聯繫


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

在线

论坛页尾