页次 1
雷穆斯 ---> Remus (〈羅神〉瑞摩斯(戰神Mars之子) 哇,真是這個含義嗎?)
真感謝影子龍大特地去幫我們查英文翻譯名 :d)
在這順便附上我的命名來由好了:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1205368
其實跟瑞摩斯(戰神Mars之子)比較無關 但翻譯音卻意外相近
順帶一提 龍騎士書中有一隻金龍也叫雷穆斯
最后修改: 雷穆斯 (2011-03-12 01:50:30)
离线
谷歌的翻譯本來就是搞笑的,我已經見慣不驚了 :xD:
沒錯 光是英文就可以弄出不少笑話了.......
日文更杯具 因為日文文法本身主詞動詞位置和中文不一樣
所以翻的很詭異
离线
在這裡幫我2位朋友補充介紹 因為影子大剛好沒翻到這2位:
小契(歐斯.洛革摩) : Os Roghmor (Chi)
Os- 口袋怪獸(寵物小精靈)無限怪獸拉帝歐斯(Latios)
Roghmor- 遊戲魔龍之眼(The I of Dragon)死靈術士黑龍魔洛葛(MORROGH)取中間名重排
Chi- <契>羅馬拼音
藍龍kellendros : kellendros 小說龍槍編年史藍龍王凱藍卓斯(kellendros)
最后修改: 雷穆斯 (2011-03-17 01:29:40)
离线
页次 1