页次 1
細心的你一定已經發現,論壇版塊有所變化
我決定對論壇版塊做規劃與整理,原因是之前的主題歸類不夠明確:
同樣的原創繪畫、翻譯作品,有的發在了“龍的世界”,有的發在“新時代的龍”,還有的發在“旅行中的龍”;
類型相似的見聞,有的發在了“龍的世界”,而有的發在了“旅行中的龍”,還有的在“新時代的龍”
莫衷一是,相對混亂
所以我打算對幾個易混淆的分區重新劃分與定位
龍的世界,與龍相關的見聞、暢想、雜談,話題寬鬆。與“旅行中的龍”差別只在是否與龍相關。一些原本發佈在“新時代的龍”的轉載圖畫,現發佈在本區。
“歷史中的龍” 改為 “神話、歷史、民俗”,所有年代久遠的東西、或者年代雖近但繼承古風的東西歸類于此,以前一些發到“新時代的龍”和“龍的世界”的帖子將移動至此
“旅行中的龍”更名為“旅龍茶社”,繼續貫徹其原本定位,話題寬鬆。與龍不相關的討論、不知發哪裡合適的主題、新會員報道集中于此。
“新時代的龍”拆分為兩個分區,“會員創作”與“媒體中的龍”。
“會員創作”專門發表原創作品,與創作有關的討論也在此進行,比如技法交流、圖書資料分享。原先的規定“與龍不相關的作品發佈到旅行中的龍”正式取消,所以作品不論是否與龍相關皆可發佈在本區。
“媒體中的龍”彙集現代文化中與龍有關的作品。比如電影《馴龍高手》、比如圖書《尖牙與利爪》、比如遊戲《魔龍之眼》
“靈魂中的龍”、“現實中的龍”保持不變
不過還有兩個小小的問題:
一:
轉載的翻譯和原創的翻譯,雖然一個屬於原創,另一個不屬於,但實質內容是一樣的,放哪個區好。轉載的短文和原創的短文同理。還有影視剪輯亦同理。
我想到2個方案:
1、轉載的短文發在原創區,註明轉載。好處是同類型的內容放在一起,有助閲讀;壞處是它們的確不屬於原創,新會員可能會困惑該把此類內容發在哪裡。
2、轉載的短文發在“媒體中的龍”。壞處是帖子該發到哪裡可能存在歧義:是該發到“龍的世界”還是“媒體中的龍”?
二:
單獨劃分出“媒體中的龍”是否有必要?可否把內容全部併入“龍的世界”?
好處是可以減少些上文所述的“帖子該發到哪裡”的歧義和困惑;壞處是主題劃分不夠細緻。
請大家談談看法
最后修改: shiningdracon (2011-11-25 02:46:00)
以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件
离线
如果說"媒體中的龍"定義為"現代相關作品"的話,將轉載放到那邊也無不可
網路本來就是媒體,論壇的版面不會改變它的本質
反而,"會員創作"置入轉載稍嫌侵權之疑......若是自行翻譯作品,著明原文後想還是可以列為創作
另與創作有關的討論,扣除畫技文技外,是不是也到媒體區呢?
暫時只想到這些了,看看就好,影子加油嘎~
离线
會員創作那好像是限定會員的創作
如果不是會員創作的轉載翻譯也許真的不適合放在那
關於轉載翻譯該放在龍的世界還是多媒體...的確還要在分更清楚點
不如只要是小說的翻譯都在多媒體、不是小說的翻譯都放在龍的世界?
有關多媒體跟龍的世界要不要合併....
只要合併之後我扔然可以輕鬆的找到龍的遊戲、影視、小說
我想應該可以~畢竟分類就是為了尋找方便嘛 :d)
最后修改: 小契 (2011-11-25 17:25:17)
種族:契龍 全名:歐斯.洛革摩 小名:小契
离线
說的都有道理
翻譯作品我現在考慮放在媒體區
因為通常是先介紹了外文書籍,然後才有的翻譯,比如《Dragon》那本童話,還有龍與女孩那個日文漫畫
以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件
离线
页次 1