页次 1
雖然這條龍對Fury內容不感興趣,但是根據先前兩條評論,給出了一個\text{Biased}的選擇,我選擇了A。
我希望能從一個形式化的角度來分析這個現象。
我認爲你想表明的是:
Fury作品中,「龍」這一符號的濫用是否會導致語義膨脹(Semantic Inflation),進而淡化甚至消解基於龍這一符號的情感、象徵意義,甚至文化。
聽起來可能有些抽象,但是讓我們思考一下,思維是怎麼處理「龍」這一符號的?
首先,符號在不同文化中承載着不同的意義,這些意義在各種語境中被逐步灌輸,成爲文化背景知識。通過讀書、看電影、交流等方式,不斷積累和修正對符號的理解,逐漸建立起符號的語義網絡。
其次,符號的意義並不是孤立存在的,它總是與特定的上下文密切關聯,當看到某個符號時,會結合上下文進行推斷。(在當前的討論裏可以忽略)
最後,使用之前積累建立的認知框架,將這個符號映射到已知的語義空間和語義網絡中,獲得其意義,並反饋修正語義。
這一過程中,符號本身並不重要,關鍵是語義網絡,語義網絡是一張圖,節點(\text{Vertex})是概念,而邊(\text{Edge})是關係。
正是因爲這個由輸入積累來的語義網絡,我們才能解碼並聯想符號的含義。
所以,如果某個人類的文化背景基於中華傳統文化,看到「龍」這一符號會聯想到,龍不是一個普通的生物,它與皇權、吉祥、祥瑞緊密相連,往往會喚起關於尊貴和權力的聯想。
如果某個人類的文化背景是基於《D&D》的,看到「Dragon」會聯想到,龍是強大、智慧,但有時是邪惡、具有毀滅性的存在,既有作爲敵人的邪惡存在,也有作爲盟友或引導者的角色。
Fury內容濫用「龍」這一符號引起的真正的問題其實在於:嘗試將一個符號在語義網絡中進行過多的廣泛弱連接。 在語義網絡中,符號之間的關係決定了它們的語義結構。如果一個符號與太多的其他符號建立了廣泛而弱的關係,它的語義定位就會變得模糊。
這會引起語義膨脹,它指的是一個詞語因過度使用、濫用或脫離原本語境,導致其原有的深刻或特定意義逐漸模糊或變得庸俗,甚至失去其原本的精確性和價值。
一個典型的例子就是「席夢思」,原本是一個高端牀墊品牌的名字,但由於長期在廣告、商鋪中被用作牀墊的代名詞,甚至在某些地方泛指任何品牌的牀墊,導致它失去了作爲品牌專有名詞的獨特性,變得類似於「牀墊」這一普通詞彙的代稱,意義變得更加平庸和普通。
這種現象被稱爲商標「泛化」(Trademark Genericide),喪失了其作爲商標的獨特性,以及其原有定位,對於商標持有者可以說是災難性的。
@夏恩 寫道: 確實都有出現過頭上插個角或者後面長個尾巴就是龍的
如果如你所說,這種一鱗半爪的都能叫做「龍」,那顯然是非常有害的。
因此,我認爲,Fury內容濫用「龍」這一符號會引起語義膨脹,進而消解龍這一符號的情感、象徵意義,甚至文化,這種過度使用的現象需要受到抵制。
有 4 位朋友喜欢这篇文章:Drasiam, Sherixs, Itz_Vara, Clearwind_清风
离线
首先,更正一下拼寫錯誤,應爲"Furry"。(太不學無術了,水到50條回來修改 )
@shiningdracon 寫道: 可它真的精確和清晰過嗎。考察“龍”這個詞的演變和意象,恐怕不得不承認它本身就誕生於大量的“廣泛弱連接”之中。
其次,你說的很對,我不僅同意『它本身就誕生於大量的「廣泛弱連接」之中。』,更認爲這種結果的產生過程存在大量的隨機性,而且這些連接,在羣體中,是不清晰、甚至矛盾的。
在許多個體眼中,隨機意味着無序,是一個可怕的概念。但是,有趣的是,隨機中完全可以湧現出有序,在我的認知中,隨機性讓世界變得更美好更有趣。假設回到宇宙的幼年期讓宇宙重來一次,每個恆星的質量可能會完全不同,但是原始星雲仍會在引力等作用下凝聚形成一個個恆星以及星系,天體也仍然會形成橢圓形軌道,最後重現一個結構高度相似的宇宙。這樣的例子還有很多,這種隨機中湧現出的有序與統一,是世界上最美的現象之一。
在你下文的回覆中,引用了"多個文化獨立發展出相似的龍的形象"試圖來論證整個發展演化過程的唯一性,但是如果路徑真的是完全唯一(不容錯)的,那爲什麼各地發展出的龍的形象不是完全相同,而只是相似呢?
你的論據恰好可以用於論證我的「相同約束,隨機發展,相似結果」論點。爲什麼這些神話傳說中都會有類似的概念?因爲在每個文明的早期懵懂時刻,面對未知帶來的恐懼時,都會嘗試使用已知概念解釋未知。這些早期探索過程中,在文化/神話中都有對某些特定「生態位」的需要,從而在各個隔絕的文明中形成了相似的神話體系,其中的一部分概念的連接構成了神話中「龍」這一概念的最早期的內核,成爲了後續發展的基石。也正是因此,各地神話中經常都有太陽神、雷神等。假設從來一次,估計還是極大概率會有「龍」這一概念的產生,儘管會有很多的細枝末節的差異,但隨機性的引入也代表着無限的可能,難道不令龍激動嗎?
@shiningdracon 寫道: 同樣的理由也適用於“抵制將 Dragon 翻譯爲龍”。如果在這裏上價值,容易把自己也裝進去。
對於這個說法,個龍認爲並不會被“裝進去”(意爲出現悖論?),因爲從「龍」和「Dragon」在歷史、文化中的傳統定位而言(參見上文),實際上有相當高的重合度,所以他們從深層語義上(不是形象,而是相對文化/社會佔位以及屬性)本身就非常相似。再加之語義網絡中,對於不同概念,所能接受的最低保真度是完全不同的,「龍」這個概念不需要太大的精確性,而數字1如果被翻譯爲“二”是完全不可接受的。
更關鍵的是,因爲這類概念能接受大量的漂變,包容各種不精確、不清晰與矛盾,與物質世界聯繫較小,反而非常具有活力,這正是與龍有關的創作經久不衰的原因之一。從這個角度看,「龍」和「Dragon」的概念有相當高的互補性,使用這種方式融合恰恰使得龍的整體形象更加圓滿。
關於“上價值”:討論此問題必須“上價值”(預定立場),如果在此處放棄將自己的主體性,那討論主題這類“該不該”(參見選項)問題將毫無意義,如果我作爲「完全客觀的旁觀者」,無論語言、概念以及文化如何變化,都是無關緊要的。因此,只能預設立場才能討論這種問題,也必須涉及價值。
离线
页次 1