鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

mb 爪機版     |    論壇指南     |    Discord     |    QQ群

《龙魂志》第一期
《龙魂志》第二期

Tips:龙有、龙治、龙享

#1 2017-02-02 12:09:17  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

漫畫《Sunrise》的翻譯工作

之前安利過的漫畫 [大笑] 
http://yinglong.org/forum/viewtopic.php?id=2619&p=7
  感覺屬於很精品的那種,希望能把它翻譯下來,能有更多的龍友欣賞到~

  首先需要譯龍.對話翻譯起來很簡單,只是有一些俏皮或者口語化的部分需要大家小慮一下 [微笑] 
  再就是圖片處理龍了.能把原來的英文用譯文替換掉(還用你說!)
  有興趣的龍可以來報道下~


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


Don't leave before you leave.

离线

#2 2017-02-02 19:11:13  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

也許我可以自己先試着做一下 [大笑]


Don't leave before you leave.

离线

#3 2017-02-02 22:35:53  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

謝謝翻書~
開學時間提前了,真是挖了一個大坑 [被炸] 
希望在有生之年能做完 [汗]


Don't leave before you leave.

离线

#4 2017-02-03 16:41:07  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

昨天晚上沒有看到計劃表,於是翻過頭了 [傻笑] 

P1 ①我們的世界…我們的聖殿沒有了。 所有的一切都不復存在了。②陽光像是第一次照耀在我的身上。我從沒想過我會看到這種景象。爲什麼這裏這麼冷? 我現在該做些什幺?③我只想忘記這所有的一切,沉睡過去……
p2 ①如今,我們的家園,希望,與未來, 都已被黑暗所吞噬.②真希望自己能回到過去,改變這一切③那時候,我們過着簡單的生活,大家都無憂無慮……
P3 ①卡希爾(Kaziel)?
P4 ①所以你要和我同行嗎?唉,即使是像我這樣機智勇敢的龍,這次也不得不向你尋求幫助了,真是悲哀呀。②我知道,這也正是我來這兒的原因。但是……③你確定我們要這樣做嗎?你應該很清楚,如果我們被抓住的話,麻煩可就大嘍。雖然我是諾瑞恩(Norion)的女兒,可一旦事情敗露的話,他肯定會殺了我的。
P5 ①你放心就好了。這項計劃非常完美,就像我一樣。②哦,是嗎?那你快去找個地方和你自己熱吻去吧~
P6 ①你知道的,我更想和你做那種事情 ②什麼玩意?你這輩子都別想,契亞卓( Keyadrel )!
P7 ①你好壞哦〜  算了,時間不多了。我們現在可以出發了嗎?我可不想讓這大好的機會白白溜走.
P8 ①好吧,那麼…… ②讓我們出發吧。

既然是漫畫的話,我們是不是可以張揚一點 [壞笑] 

剛開始看這漫畫的時候我以爲這兩位都是雄龍 [汗]  果然龍的性別不是那麼容易區分的


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


Don't leave before you leave.

离线

#5 2017-02-03 19:15:34  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

非常感謝銀龍~
那句話怎麼說來着……高產似……似…… [被炸] 

話說改圖真的是很累龍的工作。限於在信息技術課上學的那點東西,我只好用取色管+畫筆來蓋住原來的字符這種笨辦法 [傻笑] 
不知道有沒有什麼高效的處理方法 [疑惑] 

文本框裏的字體如果要看起來不胖不瘦的話字號就要很小,否則看起來就像被壓縮了一樣 [暈] 
有些棘手


Don't leave before you leave.

离线

#6 2017-02-06 18:10:07  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

呃 在製圖的時候大家是不是該統一下字體呢 [靈感] 
不然成品看起來就像“萬國牌”那樣,感覺怪怪的.
對漫畫的話,大家感覺用什麼字體比較好呢?
用宋體之類的話會不會看起來太“板正”,與畫面有些不太協調呢?
文字的顏色是不是可以沿用作者原文所用的色彩呢? [傻笑]


Don't leave before you leave.

离线

#7 2017-02-26 22:39:52  |  显示全部楼层

Skyrinoth
虬龍
来自 山东烟台
Registered: 2015-02-23
Posts: 76

回应: 漫畫《Sunrise》的翻譯工作

小契和小卡都是主角吧,應該沒那麼容易去領盒飯 [驚訝]
  聯繫上面契亞卓說的"造福龍民",也許在那個世界裏龍過着不太體面的生活 [被雷]
  就像《龍之冠軍》里奧隆一家住在地下洞穴躲避追殺那樣,也許契亞卓他們也遇到了類似的狀況,迫不得已才離開地下世界
純屬瞎猜 [傻笑]


有 3 位朋友喜欢这篇文章:LjxPrime, 龍爪翻書, 小契


Don't leave before you leave.

离线

论坛页尾