鳞目界域-龙百科

游态龙的锡安山        首页 | 论坛 | 画廊 | 百科

用户工具

站点工具


火焰时代系列名词翻译标准

差别

这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。

到此差别页面的链接

两侧同时换到之前的修订记录前一修订版
后一修订版
前一修订版
火焰时代系列名词翻译标准 [2012/07/23 15:37] 14.114.6.228火焰时代系列名词翻译标准 [2014/01/26 17:08] (当前版本) – 外部编辑 127.0.0.1
行 1: 行 1:
 +查看项目进度请点[[http://yinglong.org/roadmap.php|这里]]
 +
 +查看项目页请点[[http://yinglong.org/forum/viewtopic.php?id=1254|这里]]
 +
 这里专门汇集火焰时代的种种专有名词。各个译者可以在此查找,添加,编辑各种专有名词。 这里专门汇集火焰时代的种种专有名词。各个译者可以在此查找,添加,编辑各种专有名词。
  
行 13: 行 17:
  
 还是觉得Blighter翻译成“污林者”比较合适。19章里有提到说,blighter特别喜欢砍树……而且作为一个能和奥隆相处的种族,“毁灭者”这个名字是不是太霸气了…… 还是觉得Blighter翻译成“污林者”比较合适。19章里有提到说,blighter特别喜欢砍树……而且作为一个能和奥隆相处的种族,“毁灭者”这个名字是不是太霸气了……
 +shiningdracon答灰熊(灰熊:我以前翻译作污林者,但我感觉是不是像格布林之类的长得很丑然后经常被抓去当苦力的……我觉得污林怪这个翻译不错诶……)
 +答:根据奥隆他爸讲述的龙族神话,blighter是个很强大的物种,为了消灭blighter,神才创造了龙族,所以不应该是被抓去当苦力的哥布林。
 +
  
 谁见过“Umazheh”这个词?大概是blighter的自称? 谁见过“Umazheh”这个词?大概是blighter的自称?
火焰时代系列名词翻译标准.1343029057.txt.gz · 最后更改: 2014/01/26 17:08 (外部编辑)