[↑] @barufaruku 寫道: 所以一杯水指的是文筆?還是內容/情節構思? …
呃⋯構思和文筆的確沒太大毛病,但我指的是「趣味」。本龍不太方便在這裡說,可以 PM 我。
]]>所以一杯水指的是文筆?還是內容/情節構思?
]]>[↑] @shiningdracon 寫道: 看了已翻譯的章節大意,這個作者還蠻有想法的 …
觀察了她的文筆有八年了(她改行在 Patreon 出一些短故事,訂閱才能看),我可以很肯定「蠻有」只是一杯水的量,灌不滿她的獵奇深坑⋯
]]>原文也是斜體字,這樣應該比較容易閱讀?
test
]]>Cessira's mind against his 字面上就是靠着的意思,但是要表達的更像是思維緊緊相連,還是單純的能感受到對方思維的內容呢
laden with hints 略微有一些矛盾, 這裏的hint是指(氣味)微量, 但是laden又是充斥
rolled through his mind promisingly 不確定要表達什麼, 我的理解是這兩部分應該是分開的 劃過腦海+認爲形勢好(能與Cessira進入狀態)
]]>這裏的 a moral one 不確定指什麼,道德的創傷指的是因爲自身嚴重違反道德的行爲而產生的一種內心的譴責或者是對底線的漠視等等,在這裏看起來不恰當
在這裏不確定後文裏是否有相關內容
]]>