Draconic Codex in Dragon Age
百科中的圖片來源皆為Dragon age wiki上以及遊戲內截圖
Dragonlings│幼龍
DA(O&A):
DA(Inquisition):
Newly-hatched dragons are roughly the size of a deer and voraciously hungry. They live for a short time in their mother's lair before venturing out on their own. The slender, wingless creatures are born in vast numbers, as only a few ever make it to adulthood.│
剛孵化的幼龍差不多只有一隻鹿的大小,而且極為貪吃。在它們外出獨立生活前,會在母親的巢穴中生活一小段時間。這些瘦長又無翼的生物大量地出生,卻只有少數能活到成年。
Drake│亞龍
Drakes
Male dragons never develop into the winged monsters of myth. At most, their forelegs grow vestigial spurs where wing membrane might have been.
Once they have fully matured, males immediately seek out the lairs of adult females. When they find one, they move into her lair and spend the rest of their lives there, hunting for her and defending her young. They will aggressively defend her nest, and many would-be dragon hunters have been lost to their fiery breath and crushing blows from their tails.│
雄性的龍不會發育為傳說中的有翼怪獸。他們的前肢頂多長出退化的骨刺,而非應有的翼膜。
當雄龍完全成熟後,會立刻去尋找成年母龍巢穴。找到之後,他們便會移居到其巢穴中,並在那兒度過餘生,為雌龍獵取食物以及保護雛龍。
當他們保護巢穴時,他們極具攻擊性,許多年輕的獵龍手便命喪於他們熾熱的吐息以及猛甩的巨尾之下。
{ 更多資料
1)
}
Dragon│飛龍
Female dragons take much longer to mature than their male counterparts. They too undergo a metamorphosis of sorts at adulthood; But while males lose the use of their forepaws, females actually grow a third set of limbs specifically to serve as wings.
Young females travel great distances looking for a suitable nesting site. Because of their nomadic habits, these are the dragons most frequently encountered by man.│
雌龍的生長期比雄龍來的長很多,在成長時也同樣會經歷蛻變,但和雄龍退化的前肢不同,雌龍會長出第三對肢體——翼翅。
年輕的雌龍會到處旅行以尋找合適的築巢地點。也因為她們浪跡天涯的個性,這些雌龍也是人類最常遇見的。
{更多資料:2)}
High Dragon│高龍
A fully mature adult female dragon is the high dragon: the great monster of legend, the rarest of all dragonkind. These dragons hollow out massive lairs for themselves, for they need the space to house their harem of drakes as well as their eggs and the dragonlings.
High dragons are seldom seen. They spend most of their time sleeping and mating, living off the prey their drakes bring back. But once every hundred years or so, the high dragon prepares for clutching by emerging from her lair and taking wing. She will fly far and wide, eating hundreds of animals, most often livestock, over a course of a few weeks and leaving smoldering devastation in her wake. She then returns to her lair to lay her eggs and will not appear in the skies again for another century.│
高龍就是完全成年的雌龍:傳說中的巨大怪物,龍類罕有的一種。它會挖出巨大的巢穴,作為自己所需、容納雄龍的 “後宮” 以及培育龍蛋與幼龍的居處。
高龍極為少見,她靠雄龍所帶回來的獵物便可維生,而將多數時間用於休眠與生育。但每隔約一百年,高龍準備下蛋的時候,她便會鑽出巢穴,四處飛行,吃掉數以百計的動物(大多是家畜)。持續大概數周后,她便離開在她覺醒期所燃燒殆盡的荒野,回到巢穴之中,生下龍蛋,且在一個世紀內不會再現身空中。
High Dragons in DA(Inquisition):
<Ferelden Frostback|費爾登霜脊龍>
<Northern Hunter|北境獵手>
Other Dragonkinds in DA│其他在闇龍紀元中的龍種
Dragon thrall│龍奴
A dragon thrall is a dragon that has been corrupted by the darkspawn taint, and thus been turned into a ghoul.│
龍奴原本是一條正常的龍,但在被黑靈感染之後,就會變成如食屍鬼一般的生物。
Great Dragon│聖龍
A Great dragon is a powerful ancient dragon. In modern times they have been awakened from their slumber by Yavana, the Antivan Witch of the Wilds. They appear physically similar to High Dragons. Their existence was revealed in Dragon Age: The Silent Grove and their differentiation from High Dragons revealed in Dragon Age Library Edition.│
聖龍是一個力量強大的遠古巨龍。現在,安提芬的荒野女巫-亞瓦娜將她們從沉睡中喚醒。他們的體型類似於高龍。在闇龍紀元的漫畫:寂靜之林、以及在“闇龍紀元文書版”一書中,提到了高龍與聖龍的區別。(目前對聖龍的文獻極少)
Dragon Cults│拜龍教:
Let us suggest, for the moment, that a high dragon is simply an animal. A cunning animal, to be sure, but in possession of no true self-awareness or sentience. There has not, after all, been a single recorded case of a dragon attempting to communicate or performing any act that could not likewise be attributed to a clever beast.
How, then, does one explain the existence of so-called “dragon cults” throughout history?
One dragon cult might be explainable, especially in light of the reverence of the Old Gods in the ancient Tevinter Imperium. In the wake of the first Blight, many desperate imperial citizens turned to the worship of real dragons to replace the Old Gods who had failed them. A dragon, after all, was a god-figure that they could see: It was there, as real as the archdemon itself, and, as evidence makes clear, did offer a degree of protection to its cultists.
Other dragon cults could be explained in light of the first. Some cult members might have survived and spread the word. The worship of the Old Gods was as widespread as the Imperium itself–certainly such secrets could have made their way into many hands. But there have been reports of dragon cults even in places where the Imperium never touched, among folks who had never heard of the Old Gods or had any reason to. How does one explain them?
Members of a dragon cult live in the same lair as a high dragon, nurturing and protecting its defenseless young. In exchange, the high dragon seem to permit those cultists to kill a small number of those young in order to feast on draconic blood. That blood is said to have a number of strange long-term effects, including bestowing greater strength and endurance, as well as an increased desire to kill. It may breed insanity as well. Nevarran dragon-hunters have said these cultists are incredibly powerful opponents. The changes in the cultists are a form of blood magic, surely, but how did the symbiotic relationship between the cult and the high dragon form in the first place? How did the cultists know to drink the dragon's blood? How did the high dragon convince them to care for its young, or know that they would?
Is there more to draconic intelligence than we have heretofore guessed at? No member of a dragon cult has ever been taken alive, and what accounts exist from the days of the Nevarran hunters record only mad rants and impossible tales of godhood. With dragons only recently reappearing and still incredibly rare, we may never know the truth, but the question remains.│
我們姑且把龍當作是一種動物,當然,是一種非常狡黠的動物,只是可能缺乏自我意識和感性能力。畢竟史書上從未記載哪條龍曾與人類交流,或是表現出不同於一般野獸的特性過。
然而,該如何解釋歷史上人們對於龍的崇拜呢?
唯一可考的拜龍教發源於塔文特帝國。在它誕生以前,那裏的人們普遍信仰舊神。第一次枯潮來臨後,絕望的塔文特人們便不再信仰那些被棄她們的神明,轉而信奉真實存在的巨龍。至少在它們眼裡,龍是可以看見的偶像,與大惡魔一樣,是神格的化身。此外,也有確鑿證據表明龍會為信徒提供一定程度上的保護。
後來的拜龍教也許正是受了這些先驅的影響,活下來的信徒將這種秘密的教義保存了起來,與舊神教一起傳遍了帝國軍所到的每一個角落,但仍有記載聲稱在帝國統治區外,還有一些地方出現了拜龍教,這些地方的人根本不認識所謂的舊神,這又該如何解釋呢?
據說拜龍教信徒與龍住在一起,並會照料她的雛龍,做為交換,高龍允許教徒殺死一兩隻幼蕙,以飲用牠們的鮮血。據說這血富有奇效,可讓飲用者變得強壯、剛毅,也更加狂暴。涅瓦拉獵龍人就曾將這些拜龍教信徒視為可怕的對手,因為他們的飲血儀式照理說是一種純粹的血魔法,但拜龍教和龍的共生關係最初又是怎麼來的?
信徒們又是如何知道要飲用龍血的?龍又是怎麼說服這些信徒幫她照顧雛龍的?抑或是允許他們這麼做的?
是否還有我們不知道的高等龍類存在? 沒有人見過真正的拜龍教徒,有關她們的傳說僅限於涅瓦拉獵人的記載。但是這些獵人好書誇誕之辭,字裡行間充滿著荒誕不經的神鬼傳說,近來,有龍再一次現世,能親眼目睹其尊容的機會依舊渺茫。或許我們永遠無法知真相,但它依舊值得我們去追究。
附圖:(最下方大圖比較清楚)
Dragon's Blood
3)
Priest of Dragon Cult:
4)
Ceremony of drink blood:
5)
Constellation: Draconis│星座:天龍座
Called “High Dragon” in common parlance, the constellation Draconis is always depicted by a dragon in flight. Recently, it has come into question whether this was the case in the ancient Imperium. Most Tevinter dragon imagery was reserved for the Old Gods, so why would they dedicate a constellation to dragons in general when specific dragons were held in such reverence? This speculation is fueled by older drawings showing Draconis as more serpentine in appearance, perhaps depicting a sea creature or an unknown eighth Old God that was stricken from historical record.│
一般來說,天龍座通常會被描述為在天空飛行的高龍。但這種說法最近卻受到質疑:這敘述是否為古帝國時的涵義?
質疑內容說:大多數塔文特帝國時期的龍保留下來的形象為舊神,為什麼他們會在龍普遍備受尊崇的時候奉獻出一個星座的位置給予祂們?
這種猜測的興起是因為在一張古畫內容中,天龍座的形象是更加彎曲的,也或許描繪了一隻海洋生物,更或是在歷史上消跡的第八位舊神。
Dracolisks(Mount)│擬龍(坐騎)
Inquisition Reach Report|研究報告
``Our researcher has been examining everything known of the draconic species, and she believes that she has a way to flush out a creature that might serve as a mount. The dracolisk is a rarely seen beast: wary, skittish, but hardy and powerful. Certainly not a standard addition to a stable, but in what other way has the Inquisition proven itself to be “standard”? ''|
我們的研究員一直在研究與龍有關的物種,其中我們一位對此領域極有興趣的女學者不斷搜尋著一種或許可以提供騎乘的種類…
其一所得便是十分罕見的擬龍:警惕性極高、易受驚嚇,但是十分頑強且強壯。絕對不會乖乖的讓你騎,或許審判者能有方法能使他安分些?
————————————— Result | 結果 —————————————
The creature has been cornered and saddled. The nippings were severe, but it waits for the Inquisitor to claim it in the stables. Mind your fingers.|
這生物已經走投無路,我們也替他上鞍了。他那銳利的牙齒可不是開玩笑的,而他現在已經在我們的馬廄等待您的差遣。當心你的手指。
Hunter Shade Dracolisk│獵影
Basking Longma│陽曬
Abyssal Hang-Tooth│深淵懸齒龍
Blue River Bane│藍河之舟
Sharp Tail│銳尾龍
Desert Lighting│沙漠閃電
Drakes are intelligent, almost sly, yet ferocious beasts. They have no need for powerful wings because once they bond with a female, they rarely travel far from her lair.
Drakes fight with sharp claws and crushing bites. They can spit gouts of flame and strike pulverizing blows with their tails. Drake Scales form a tough natural armor and their hides are prized for making suits of highly effective armor.
A high dragon will have a dozen or more drakes guarding her young, constantly fighting among themselves for the right to mate. They will aggressively defend her nest. Drakes can live for a century, but usually die much earlier while defending the lair.│
亞龍是聰明、狡黠,但兇猛的野獸。另外,一但她們和雌龍交配後,便很少遠離她們的巢穴,至此也所以不需要強而有力的翅膀。
亞龍用利爪和破碎性的撕咬來戰鬥。他們也可以吐出致命的火焰和令人粉身碎骨的尾巴甩擊。對人類來說,亞龍鱗形成的天然裝甲和亞龍皮是拿來製作上等盔甲的好材料。
一隻高龍可能有十幾個或更多的亞龍來守護她的幼雛,亞龍彼此不斷爭奪以獲得和高龍交配的權利,但他們也積極捍衛著巢穴。
亞龍可以活過一個世紀,但是通常早逝於巢穴保衛戰之中。
Dragons prefer to live in old ruins and cave complexes. Through the Steel Age(A period in DA,as Middle Age etc.)
, humans often destroyed such locations to discourage dragons from nesting close to settlements.
Such precautions fell out of practice after dragon hunters from Nevarra hunted them to near-extinction. Most people thought that dragons had been extinct for centuries, but a notable rampage by a high dragon during the end of the Blessed Age caused Divine Faustine II to name the next Age as the Dragon Age.
Not all humans are hostile to dragons. The “dragon cults” of legend were notorious for their fanatic devotion to their particular high dragon. Although much remains unknown, evidence suggests that high dragons may allow such devoted humans to assist in the care of dragonlings in exchange for dragon blood.│
雌龍喜歡住在附近有洞穴的老廢墟中。從鋼鐵時代(闇龍紀元中的一個時代,就像“中世紀時期”…等),人類常破壞類似這地貌的區域來防止龍在人類的居住區附近築巢。
這樣的預防措施長期施行,再加上涅瓦拉獵龍運動的興起,龍幾乎瀕臨滅絕。大多數人以為龍就這樣絕跡了幾百年。在祝福紀的末期,高龍突然重新出現,因此,教皇福斯蒂納二世命名下一個世紀為“龍紀”。
不是所有的人都敵視龍。 使“拜龍教”聲名狼藉的一個傳說便是他們狂熱地獻身於他們所崇拜的特定一隻高龍。
雖然仍有許多的未知的謎團,但有一個證據便是高龍允許拜龍教信徒來幫忙照顧他的雛龍,也允許信徒取她的龍血作為交換。