鱗目界域-龍論壇

游態龍的錫安山。龍的力量、智慧、野性、與優雅

您尚未登录。 (登录 | 注册)

公告

#1 2014-09-04 12:28:50  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

因爲很喜歡《Dracopedia》系列就決定把它漢化一下,希望與更多朋友分享這本畫集!

拿到畫集的時候就被它精美的插畫吸引了。不過圖畫之外,文字部分作者也是下了一番心思的。

但是文字部分的繁瑣總是讓人不由自主地移開注意力……所以想到將它翻譯出來的話,閱讀起來會比較輕鬆吧。

幫忙做翻譯的partner千融君也是大學生,之前沒有做翻譯和漢化的經驗。

自己也是第一次做這種東西,有點緊張喲~ [生病]

有什麼問題或者建議,歡迎大家提出!也歡迎捉蟲!(鞠躬

P.S.此翻譯帖更新時間不定……看時間和龍品……(喂!

不過不出意外(電腦掛掉,書的本體被吃掉……之類的)肯定不會坑的……

翻譯積累到一定數量會放pdf網盤下載連結~

【聲明】:圖片是自己掃瞄的,手持掃描器的成像質量有限,已經用盡量高的畫質了,不要太糾結這個問題……

目前的更新進度會一直使用影子提供的掃瞄圖。

爲了保證觀賞質量本龍沒有添加水印,希望看到此貼的各位如果喜歡,請尊重版權,勿用於商業用途,勿隨意轉載~

圖片使用外掛圖牀,如果有龍發現圖崩了請及時告訴我……

-------------------------------------------------------------------

這個系列陸陸續續入手了三本英文原版,就差一本the Great Dragon,好久沒有關注了,今天突然刷到它的繁中引進版本!於是來修改一下帖子。

既然已經有引進版的就希望大家多多支持正版啦!(私心希望有龍入爪的話可以拍照分享發出來看一看內頁嘻嘻 [壞笑] 

看了一下網路上的試讀頁,感覺翻譯和字體的編排選擇還是很不錯的,有些名詞的翻譯有一點迷惑,也許因爲是繁中版本?有一些奇幻題材約定俗成的翻譯差別嗎,不是很瞭解了。

後面再跟帖討論一下目前掌握的關於引進版的情報。

最后修改: Jadescale (2020-05-20 00:30:34)


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#2 2014-09-04 14:47:55  |  只看该作者

shiningdracon
寻道龙
Registered: 2008-11-03
Posts: 3,965

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

這本書我有高清掃瞄版,你要嗎?


以龍為本
<-- 目前頭像 by 理業化肥
聯繫方式:站內短消息或郵件

离线

#3 2014-09-04 16:45:10  |  只看该作者

peter860321
野龍
来自 高雄, 台灣
Registered: 2014-03-23
Posts: 576

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

圖真的好精緻呢 [有愛]

看起來對學畫龍很有幫助,加油~~~~


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龙游踏尘


目前頭像by黑隱者

离线

#4 2014-09-04 17:44:37  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

不知為什麼傳到一半圖床網站掛了……現在已經恢復了。首發腰斬真悲催 [被炸]


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#5 2014-09-04 17:46:00  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

[↑] @shiningdracon 寫道: 這本書我有高清掃瞄版,你要嗎? …

如果有的話當然要。 [有愛]
之後的嵌字可以換一下圖源提升一下畫質了。手持掃描器用起來比較麻煩而且效果一般般


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#6 2014-09-04 20:07:43  |  只看该作者

Slain-Dracon
大觸
来自 艾加圖
Registered: 2009-01-17
Posts: 2,816
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

小蛇雞……好可愛 [有愛]


論壇頭像 by 『聖光守縛者』菈蒂安瑟莉雅

离线

#7 2014-09-04 20:16:31  |  只看该作者

豆奶鱼
虬龍
Registered: 2014-07-19
Posts: 198

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

看上去很不錯的說,慢慢的研究中


1144_of.png
簽名是頭像長大的自己

离线

#8 2014-09-04 23:19:18  |  只看该作者

Skyline
虬龍
Registered: 2011-08-06
Posts: 194

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

萬分感謝Jadescale的翻譯作品。翻譯的文本很贊,翻譯完成之後的圖片,也和原本的風格很貼切。
(另外想說,你真的很厲害呢,做到了我想做,但是沒有勇氣和能力做到的事情。)


有 1 位朋友喜欢这篇文章:PASCAL


《冠軍之龍》18章第四頁翻譯中………(暫停中,恢復日期未知)
《Dragon Arts》翻譯中,進度85/128。(不定時更新)
短篇教程更新於 2013.08.25 內容 《鱗片教程,進階篇》
已經變成鹹魚了……(趴)

离线

#9 2014-10-01 00:03:05  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【更新說明】
14/10/01更新第二章節 北極龍

此章節及之後的部分由shiningdracon提供圖源!感謝~

由於本章節跨頁圖較多,圖片以對頁方式呈現,如不清晰請點擊查看大圖~

[img]http://i1372.photobucket.com/albums/ag339/mirandaqianhu/Dracopedia_Translated%20into%20Chinese/arcticdragon_zpsb08e5678.jpg[/img]

更新預告:下一章更新Asian Dragon亞洲龍

最后修改: Jadescale (2015-02-27 21:42:39)


有 7 位朋友喜欢这篇文章:青鳞, shiningdracon, DDdragon, peter860321, Dragon-555, 龍爪翻書, PASCAL


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#10 2014-10-01 09:03:52  |  只看该作者

peter860321
野龍
来自 高雄, 台灣
Registered: 2014-03-23
Posts: 576

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

這次都是毛毛龍啊~ [裝酷]


目前頭像by黑隱者

离线

#11 2014-10-01 12:58:39  |  只看该作者

Dragon-555
苍龍
Registered: 2010-11-16
Posts: 1,326

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

我記得以前看過書店有賣繁體版

結果現在根本找不到


40mdW7i.gif

离线

#12 2014-10-01 13:31:13  |  只看该作者

Dracostar3000
小雅
来自 San Francisco
Registered: 2009-03-27
Posts: 1,103
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

我記得書櫃裡有三本不同的同名書, 英文版的. [被炸]
這本教參雜電繪, 有的是還有世界分佈圖和歷史, 分類學名就無視吧, 娛樂性質的拉丁語而已.

翻譯啊....不需要, 我怕我會搞砸了. 而且是錯在中文...
你的貢獻不少呢. [大笑]


我是呆呆龍~~~雅迦洛斯
槑龍!!!

离线

#13 2014-11-06 10:07:05  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【更新說明】
呼~前些日子實在太忙,整整一個月都沒有更新漢化了……

嵌字做得多了效率會高很多,這次更新的章節事實上只花了兩天就弄好了。當然是在有現成翻譯文本的前提下。

檢查了一下手裡的翻譯庫存……暑假做好的翻譯文本所剩無幾了…… [被雷]

現在翻譯的速度完全趕不上修圖和嵌字的速度了……(看來千融君要加油了啊!)

【這次依然使用的是外掛圖床,點進去可以看大圖哦!】

[img]http://i1372.photobucket.com/albums/ag339/mirandaqianhu/Dracopedia_Translated%20into%20Chinese/dracopedia033-034_zps31c57b54.jpg[/img]

更新預告:下一章更新Basilisk石化蜥蜴

最后修改: Jadescale (2015-02-27 21:43:11)


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#14 2014-11-06 10:27:02  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【資源公告】
考慮到外掛圖床訪問速度較慢圖像大小較大,考慮把已漢化部分分章節以pdf形式打包上傳網盤。

上傳速度比較慢,近幾天會放出連結,各位有需要可以自己去下載。

目前考慮用百度雲網盤,不知道非大陸地區的龍們是否方便訪問?如果不方便請告訴,我會考慮分流一下資源或者通過別的方式單獨發送。

最後是【小千的感謝】

《dracopedia》漢化連載進行剛剛開始,看到有龍喜歡,在下也是很開心的。

鑒於本作品在繪畫指導方面的教學不夠詳細,更像是高級進階教程而不是初級入門教程,所以對初學者的作用似乎沒有那麼明顯。不過我還是在校對的時候認真地把photoshop的專業術語一一對上號方便參考。如果對喜歡繪畫的各位能有一點點幫助都是莫大的榮幸。

另外作者比較讚的地方在於不僅介紹了繪畫過程還給予了一些繪畫和設定方面的思路提示,對於任何類型創作者都是很適用的。

除去繪畫教程部分,這本畫集在設定方面也是十分有趣的。即使作為設定集來讀也會覺得很有意思。

最後希望大家在閲讀的時候如果發現有翻譯\編排上的漏洞和缺陷,或者有疑問的地方,請一定要在帖子裡提出來(鞠躬)。

漢化的戰線已經進行了好幾個月,中間也發現了很多問題,比如有些句子怎麼修改都有種詞不達意的無力感……我和千融君都會繼續加油的~謝謝大家的支持!(再次鞠躬)


有 3 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書, 遊玩龍, shiningdracon


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#15 2014-11-16 00:04:43  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

已漢化的前3章pdf下載連結放在一樓了,有需要的龍歡迎自行取閲~ [微笑]

另外補充一個說明:

之前考慮到鱗目有不少慣用繁體字的龍,平等起見,想過出一份繁中版,但是由於排版字型很多沒有繁中版本,又不想換不合適的字型,只能作罷……對此深表歉意。

最后修改: Jadescale (2014-11-16 00:05:02)


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#16 2014-11-16 22:07:12  |  只看该作者

peter860321
野龍
来自 高雄, 台灣
Registered: 2014-03-23
Posts: 576

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

@Jadescale 寫道: 之前考慮到鱗目有不少慣用繁體字的龍,平等起見,想過出一份繁中版,但是由於排版字型很多沒有繁中版本,又不想換不合適的字型,只能作罷……對此深表歉意。

不會啦,都看得懂 [賣萌]


有 1 位朋友喜欢这篇文章:龍爪翻書


目前頭像by黑隱者

离线

#17 2015-02-27 22:07:20  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【更新說明】

因為《龍魂志》排版和其他各種原因坑了很久的漢化終於繼續回來填坑了……

由於本龍遭遇上傳速度以及外掛圖床的容量問題,從第四章開始就不直接在帖子中貼圖了,看更新直接移步一樓雲盤連結下載最新章節pdf,以後的漢化更新都會在這個雲盤檔案夾裡。

pdf下載連結:
http://pan.baidu.com/s/1jG3QBeY

每次更新帖子裡只上第一頁的跨版大圖。

[img]http://i1372.photobucket.com/albums/ag339/mirandaqianhu/dracopedia044-045_zpsdcxqvzpt.jpg[/img]

P.S:發現第三章裡犯了個很明顯的BUG,把亞洲龍寫成了了北極龍什麼的……在新版pdf中已更正 [汗]

更新預告:下一章更新Coatyl羽蛇

最后修改: Jadescale (2015-02-27 22:11:06)


有 5 位朋友喜欢这篇文章:peter860321, 青鳞, Skyline, Dragon-555, 龍爪翻書


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#18 2015-03-02 17:09:40  |  只看该作者

Paradox
龍騎士
来自 此時此地
Registered: 2012-02-09
Posts: 839

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

這傢伙腳好多啊 [被雷]


感覺漸行漸遠

离线

#19 2015-04-10 16:44:38  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【更新說明】
做完這期漢化的時候發現FR上也推出了羽蛇的新品種……然後突然就有想撿起這個遊戲的想法了。

一般見到的羽蛇形象都是帥氣型的,而ND的羽蛇似乎認定了萌系風格(尤其是幼年體

新領回的小白羽蛇,被千融君戲稱為“小綿柔”=。=……

以下是第五章的更新——

pdf下載連結:
http://pan.baidu.com/s/1jG3QBeY

[img]http://i1372.photobucket.com/albums/ag339/mirandaqianhu/_zpsogdcgz0e.jpg[/img]

下期預告:下一章更新 Dragon 巨龍

(有頗似影子的巨龍出沒……而且…… [被炸] )


有 4 位朋友喜欢这篇文章:Dragon-555, 龍爪翻書, shiningdracon, apoto5


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#20 2015-09-21 19:27:25  |  只看该作者

Dragon-555
苍龍
Registered: 2010-11-16
Posts: 1,326

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

沒有百度雲管家沒法抓    (也不打算裝... 0.0

想問Jadescale 有無字幕版本的圖嗎? 如果有我想用繁體重打一遍然後在發上來


40mdW7i.gif

离线

#21 2015-09-23 17:09:05  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

[↑] @Dragon-555 寫道: 沒有百度雲管家沒法抓    (也不打算裝... 0.0  想問Jadescale 有無字幕版本的圖嗎? 如果有我想用繁體重打一遍然後在發上來 …

有的,我想辦法發給你吧。私信我郵箱或者別的什麼比較方便的辦法?(最近翻牆苦手,搞不定


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#22 2015-11-02 12:03:00  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

【更新說明】

拖了好久的一個坑,我跟千融君都太忙了……好吧都是藉口 [生病]

更新第六章:巨龍(Dragon)

下載連結還是這個http://pan.baidu.com/s/1jG3QBeY

龍族中最有代表性的物種,是超長篇幅的一章節,包含巨龍的骨骼結構圖和肌肉結構圖,複雜的解剖學名詞和作者自創的解剖學名詞讓翻譯很頭大……

總之非常感謝千融君,真的辛苦了。

(↑有沒有很像影子,嘿嘿!~) [傻笑]

----------------------------

裡面有一處提到達文西設計的撲翼飛機也許就是參考了巨龍的翅膀~

在另一本畫冊《名龍錄》裡有關於這個的詳細說明,不過姑且還是去搜了一下達文西的手稿——

真的有點像……

以及一張現代根據圖紙製作的機械模型,外形很帥氣~ 真的很像翱翔的巨龍 [有愛]

查撲翼飛機,似乎早就在航拍或者一些戶外中有所應用了?感覺很好玩,有龍清楚飛行器這方面的話,開帖普及一下吧~

最后修改: Jadescale (2015-11-02 12:03:40)


有 4 位朋友喜欢这篇文章:Dragon-555, 龍爪翻書, 青鳞, shiningdracon


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

#23 2016-08-12 16:06:50  |  只看该作者

PASCAL
虺龍
来自 中国南方某块古老灵性的土地
Registered: 2016-04-09
Posts: 23

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

[↑] @Jadescale 寫道: 【更新說明】 14/10/01更新第二章節 北極龍  此章節及之後的部分由shiningdracon提供圖源!感謝~  由於本章節跨頁圖較多,圖片以對頁方式呈現,如不清晰請點擊查看大圖~  http: …

感覺和想象中的有毛髮的龍不太一樣 [汗]  [被雷] 毛髮覆蓋的太多了一點


永遠不變的希望,在已變的世界裏找尋夜鶯。

离线

#24 2020-05-20 00:27:22  |  只看该作者

Jadescale
翡翠龙-崎玉川
来自 坐标不定 游走中
Registered: 2013-05-22
Posts: 696
网站

回应: 【翻譯/漢化】Dracopedia《龍百科》翻譯(已有臺版繁中引進版本,翻譯停止)

好久不見 [嗝屁] 

這個系列目前的四冊都有繁中引進版本了喔,其中三本可以參見這個帖子

簡單說一下個龍對這個引進版目前未入手狀態,通過網路獲得的已知情報的看法:

首先,從價格上來講中文版真的是非常非常友好的,單冊的價格僅有亞馬遜夠買的英文原版的三分之一,如果只是對內容感興趣,或者想學習繪畫,預算不多,對印刷質量、裝幀、紙張這些要求不是很苛刻的朋友們,恭喜真的撿到寶了趕緊買吧!全套四冊買下來也就原版一本多點的價格呢!

但是要強調的是,自己入手了三冊英文原版,雖然錢包真的很疼,但是確有貴得有理。原版是硬精裝封皮+鎖線裝訂,可180°平攤閱讀(裝幀上的這一點細節對於藝術畫冊的閱讀體驗而言還是相當重要的)封面也做了整體覆啞光、局部UV亮面,工藝方面非常精緻,拿到手一定會被它的質感給震撼到,如果非常喜歡這位插畫師的作品,原版的也是相當有收藏價值的,這個的確是數字掃描版和目前的平裝引進版不能比擬的體驗。

從已購買中文引進版的一些視頻和照片曬圖來看,中文引進版是平裝封皮+膠裝,封皮是完全光亮的覆膜工藝無任何特殊工藝處理(這一點是我私心比較不滿意的點之一,一本整體風格仿奇幻古書的藝術畫冊,那怕是平裝本的封皮,表面依然可以做一些啞光或者質感的處理,目前這個油光光的平裝封皮的效果實在有點降低整個畫冊的質感了)另外膠裝可能對閱讀體驗有一點影響,相信喜歡看漫畫的龍們也許都經歷過那種扒着書縫看被加在中間的圖片的苦惱……不必多言。

大概看了一下引進版的目錄和樣章翻譯,有一些感到費解的地方,比如Coatyl(羽蛇神一類的鳥蛇形態龍)翻譯爲“彩龍”(第一反應:是那種民俗表演用的龍燈嗎?),Drake(四足無翼龍)翻譯爲“狼龍”,印象中奇幻作品和遊戲裏對於Drake的翻譯還是“獸龍”“亞龍”之類的稱呼指代會更確切一些?

字體選取和排版上大體是沒什麼問題的,繁體字反而更有奇幻史詩的氣氛。另外原版的的大拉頁海報在中文版裏也是有的,直接連在書末。(懷疑如果大陸的書商引進了搞不好會把海報做成單獨的贈品什麼的,然後弄成一個禮盒之類的很難收納的包裝呃呃呃呃呃……我很煩這種。)

至於實際的閱讀感受,以及紙張、印刷精細度和質量這些方面,沒有實際上爪感受我也無法發表意見啦。

希望有龍同時入爪了兩個版本的話,能夠來一個更詳盡的對比測評,看看繁中版的內頁是否的確能夠稱得上物美價廉 [賣萌]

其實看到繁中的價格還是會有覺得心口在滴血,猶豫還沒有買的the Great Dragon 要不要入一下繁中版本呢……畢竟原版的文字量還是很大的,尤其是Legend裏面有大篇幅的神話故事,非母語文字量稍微大一點其實讀起來還是很疲憊的 [哭]

--------------------------------------------------------

放幾張自拍的三本英文原版的照片展示,參考一下工藝和裝幀的細節~

光線下可以看到亞光面和光亮部分的區別

硬皮鎖線精裝可以平攤

這兩張主要看內頁印刷效果,挑了出版時間比較近的Legend的內頁拍一拍,順便吐個槽這張跨頁大圖是作者眼中的“四海龍王”(的合體版本)

還煞有介事地寫了一個主角叫“李華”(?)的小女孩和四海龍王戰勝邪惡術士的故事呃呃呃額……我很好奇中文版的這段故事……出口轉內銷會是什麼樣子呢 [傻笑] 不過至少作者寫對了四方四色和四季的對應關係……但是傳統的設定上四海龍王好像不是掌管四季的吧喂!

最后修改: Jadescale (2020-05-20 01:10:37)


有 1 位朋友喜欢这篇文章:shiningdracon


“吾等龍呢”
“是被詛咒而生,被祝福而死的”——白鱗《Dra+KoI》
頭像來自《龍與地下室》-青玖

离线

论坛页尾